Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Вместо послесловия: древнее название города

Дида С., Стюфляев М. ::: Теотиуакан. Город богов

Выявление древней топонимики Теотиуакана – это важная задача, успешное решение которой, бесспорно, способствовало бы прогрессу в понимании нами различных аспектов истории города. Но, к сожалению, мы до сих пор не знаем, как именовали мегаполис сами его жители. То название, которое дошло до нас от ацтеков, Теотиуакан («Место, где родились боги»), едва ли было оригинальным – оно отражает позднейший религиозный контекст, связывавший данное место с мифом о пятой мировой эпохе, так называемом Пятом Солнце. Кроме того, в начале 2018 г. ряд исследователей заявили, что у них имеются сомнения, а действительно ли народы постклассической Центральной Мексики именовали город Теотиуаканом. Археолог В. Ортега и другие учёные проанализировали созданный около 1524 г. кодекс Шолотль и обнаружили связь пиктографического (логографического) изображения названия города с некоторыми правителями – по их мнению, там, по крайней мере с XIV в., проводился ритуал назначения правителей. В этом же кодексе под изображением храма и солнца присутствует латинская глосса Теоуакан, которую исследователи перевели как «Город солнца», отметив, что солнце у индейцев являлось символом правителей[1]. Однако в более поздних кодексах город значится уже как Теотиуакан. Исследователи предполагают, что таким способом испанцы принизили его политическую значимость, чтобы символизм власти полностью был сосредоточен в недавно захваченном конкистадорами Мехико. Поскольку, по мнению авторов данного очерка, это ещё сырое и нуждающееся в проверке предположение, мы в нашей книге использовали всем известное название Теотиуакан.

В другом исследовании, также опубликованном в 2018 году, была подвергнута сомнению правильность уже устоявшегося перевода топонима Теотиуакан как «Места, где родились боги». По мнению ацтеков, пишут Й. Нильсен и К. Хелмке, в Теотиуакане не боги пожертвовали собой и затем возродились, а само солнце стало сущим. И произошло это при помощи огня. Учёные отмечают, что в Relacion de Tequizistlan глосса, сопровождающая изображение Сьюдаделы, переводится как «место захоронения солнца». В кодексе Шолотля Теотиуакан упоминается на четырёх страницах, причём на двух из них он зафиксирован, соответственно, с сияющим и восходящим солнцем – при этом восходящее солнце изображено частично, что соответствует логограмме ТЕО, которая, по мнению исследователей, является редко используемой лексемой teo-«солнце», то есть ТЕО в данном случае связано не с богами, а именно с солнцем. Ацтеки считали, что когда в Теотиуакане взошло солнце и зародился новый мир, то темнота и бесконечный хаос были упорядочены, стали управляться и регулироваться днями и годами. Таким образом, огонь и пламя породили время и жизнь, небытие превратили в бытие, мёртвое в живое (вполне возможно, отмечают авторы, что похожие представления бытовали и в древнем Теотиуакане). Следовательно, как на то указывают упомянутые выше и другие источники на языке науатль, топоним Теотиуакана в переводе означает «Место, где родилось солнце».

В любом случае, Теоуакан и Теотиуакан, вне зависимости от точного перевода и истолкования значения данных топонимов – это обозначения на языке науатль, известные с постклассического периода. А сохранились ли какие-либо свидетельства о названии города в классику?

Карта Mapa Quinatzin, лист 2. Дворец в Тескоко, где правитель Несауалькойотль сидит напротив своего сына Несауальпилли. Вверху слева в круге выделен топоним Толлан

Карта Mapa Quinatzin, лист 2. Дворец в Тескоко, где правитель Несауалькойотль сидит напротив своего сына Несауальпилли. Вверху слева в круге выделен топоним Толлан

На карте Mapa Quinatzin (в верхнем левом углу листа 2) присутствует обозначение Теотиуакана топонимом, который изображался рогозом (толлин) и зубами (тлантли) – читается он буквально, как Толлан. Очевидно, художник считал Теотиуакан Толланом. Также под этим культурным термином обозначали Чолулу (Чололлан) и тольтекскую столицу Тулу-Шикокотитлан, а, например, миштеки постклассического периода распространяли его и на ацтекскую столицу Теночтитлан. Но отражено ли в данном случае название города классического периода или же традиция именования важных центров Толланами зародилась, как считают многие, лишь после коллапса Теотиуакана и связана с тольтекской столицей? Окончательного ответа на этот вопрос пока нет. Следует отметить, что Д. Стюарт в своё время выдвинул гипотезу, согласно которой Теотиуакан в монументальных надписях майя именовался «местом, где растёт рогоз», что является буквальным соответствием позднейшего топонима Толлан. К сожалению, данное предположение не было подкреплено убедительными доказательствами, в дальнейшем широкого признания и развития оно не получило.

Зато, как уже подробно говорилось выше, в текстах майя зафиксированы другие предположительно связанные с Теотиуаканом топонимы, точнее их майяские переводы: Виинте’наах и Хо’тинамвиц. Первое название, вероятно, имеет отношение к пирамиде Солнца или точнее расположенной перед ней адосаде. Второе на языке майя означает «Пять хлопковых гор» и могло служить обозначением региона Центральной Мексики в целом, где среди самых высоких гор Месоамерики выделяются Попокатепетль, Истаксиуатль, Орисаба, Толука, Малинче. Существует предположение, что часть этого названия, но уже в топонимике Центральной Мексики позднего постклассического периода, дошла до нас в обозначении ряда мест долины Теотиуакана – Макуишко и Макиско (имеют различные значения, но все созвучны числительному пять на науатле - макуиль). Учитывая, что расположенная неподалёку гора Серро-Гордо в одном раннеколониальном документе указана как Уэйтепетль («Великая гора»), мы можем прийти к названию «Пять великих гор»[2]. Однако пока все эти рассуждения – не более чем гипотеза. Даже если по смыслу древнее название действительно означало «Пять великих гор», неясно, было ли оно фонетически созвучно термину Макиско Уэйтепетль поскольку нам пока неизвестно, какой язык доминировал в мегаполисе.



[1] С такой интерпретацией явно согласны не все исследователи. Так, Д. Карбальо отмечает, что понятие «теотль» («Тео» в топонимах Теотиуакан/Теоуакан получено в результате преобразования этого слова – прим. авторов) во всех словарях имеет значение «священный, божественный, что-то связанное с богом» и тому подобное, но никак не «солнце» (личное сообщение, 2018). В.Н. Талах не исключает простой описки писца в глоссе, когда им были пропущены две буквы: Teo(ti)huacan (как, например, в глоссе на «Карте Кинацина» пропущены две первые буквы). Он считает, что строить далеко идущие выводы на возможной описке кажется слишком смелым (личное сообщение, 2018).

[2] В XVI веке гора Серро-Гордо была также известна как Тенан («Мать» на науатле). Так её именуют в раннеколониальном документе Relacion geografica, отмечая, что данное название горе присвоили потому, что «она породила многие другие горы».