Сообщение из селения Сукопо

перевод Талах В.Н. [извлечения] ::: Сообщения из Юкатана

Хуан Родригес [Juan Rodriguez]

 

СООБЩЕНИЕ ИЗ СЕЛЕНИЯ СУКОПО [ÇUCOPO].

от марта 1579 г.

 

5. <…> В их старину и в язычестве каждый индеец имел столько жён, сколько хотел, и имели по пять и шесть жён, и таким образом умножалось большое количество детей, так что было большое число индейцев <…>.

14. Каждое из этих селений имело своего владыку, которому они подчинялись, и им не давали никакой дани, и поддерживали их только тем, что добывали и сеяли. Почитали идолов, сделанных из глины, и по каждому поводу имели указанным его идола, о котором думали, что он оказал бы им некую помощь, в которой они нуждались, ибо не имели представления ни о Боге, ни о его святых. Этим идолам они совершали жертвоприношения, совершая им воскурения одной определённой смолой, которую называют копал, а они её называют пон [pon], которая как благовоние, и об этом больше не знаю.

15. Правление, которое имели эти индейцы, состояло в том, что каждое селение управлялось само по себе, и было таким образом, что для помощи владыке выбирали между собой двух или трех человек, которые были как рехидоры, и которых называли ахкучкабами [acuchcabos], и им подчинялись. Воевали одни селения с другими, и оружием, с которым они воевали, были луки и стрелы, и не имели никакого другого оружия кроме этого. Одежда и убор, которые они носили, состояли в том, что мужчины ходили обнажёнными, в чём мать родила, и между ногами с неким пояском в четыре пальца шириной и в сажень длиной, и он был, чтобы прикрыть их срам, и его оборачивали вокруг тела; волосы носили длинными, как у женщин, и спутанными на голове, а сегодня ходят одетыми в рубахи и короткие штаны и стригут волосы, и чтобы покрыться используют хлопковые покрывала вместо плащей. Женщины ходили обнажёнными выше пояса, а ниже носили некое полотнище, сшитое на манер мешка без дна, которое служило им юбками до ляжек.

Пища, которую употребляли прежде, та же самая, какую употребляют сейчас, каковой являются хлеб, и индейки, и рыба, и фасоль, и перец, и это употребляют себе в пищу, и также из этого маиса, из которого готовят хлеб, делают посоле [posol] и атоле [tol] для питья, и это делают сегодня, как и прежде <…>.

Relaciones de Yucatán. T. 13. – Pp. 101, 103-105.