Глава 4. Приезд монаха Ортиза в землю индейцев Калуса.

Ашрафьян Константин ::: История Флориды от... Книга 2. Мифы и Герои. 1511 – 1513

Лодка с индейцами Калуса, братом Ортизом и его индейцем-переводчиком из племени Таино врезалась в песчаный берег своей земли.

Огромные насыпи из песка с ракушками были расположены по всему берегу, образуя высокие горы. Наверху таких   насыпей стояли огромные дома, сделанные из пальм с крышами и без стен на несколько сотен человек.

Это очень необычные сооружения завели в тупик ничего не видавшего до сих пор брата Ортиза. Вокруг этих насыпей было много других домов, сделанных тоже из пальм. Некоторые тоже не имели стен, но у некоторых они были. Красивые, правильно сделанные каналы, разрезающие правильными фигурами, берег напомнили брату Ортизу построенную на воде Венецию. Он был в ступоре. Он никак не ожидал увидеть у индейцев таких ровных систем каналов и отличных инженерных сооружений. С его точки зрения аборигены были необразованными и не знающими даже ничего о строительстве. Брат Ортиз закончил в Старом Свете Университет Саламанки в королевстве Кастилия и имел технические познания и разбирался в искусстве. Понимающий в строительстве и видавший множество крепостей и дворцов, он был озадачен простотой и надежной конструкций зданий и сооружений, каналов и дорог, которые были сделанных аборигенами.  Его также удивило, что аборигены резко отличались от индейцев Таино39 (группы индейцев Араваков – прим. К.А.)  - они были все на голову – две выше чем они и испанцы. Их широкие кости и крепкие зубы вызывали восхищение у брата Ортиза13.

Многие из аборигенов носили шкуры различных животных – рысей, тигров (испанцы так говорили обо всех крупных кошачьих – чаще всего о ягуарах – прим. www.indiansworld.org), кабанов и птиц и т. д. Это также было достаточно необычно для других индейских племен, например, для племен Таино, Араваков, Гуантахабеев и карибов, которые жили на Эспаньоле, Кубе и Сан-Хуан-Батисте (Пуэрто-Рико) и прилегающих островах, о которых знал брат Ортиз.

Говоря о татуировках, которыми были покрыты индейцы, можно было сказать, что их количество и их краски были еще более оригинальны, и их было больше, чем у индейцев на Эспаньоле или на Кубе. В отличие от индейцев Таино и гуантахабеев эти индейцы Калуса не были особо улыбчивыми. Их взгляд был взглядом человека, рассматривающего незнакомого опасного животного. Еще этот взгляд был взглядом охотника, столкнувшегося нос к носу с опасным зверем. Воины Калуса окружили брата Ортиза и стали бесцеремонно разглядывать и трогать его черную доминиканскую рясу с капюшоном из грубой ткани и красивый кожаный пояс, к которому были привязаны чернильница и перо.

Вокруг кипела жизнь. Индейцы, приехавшие с рыбалки, несли связки рыбы, а женщины несли специальные корзины на голове, в которых лежал улов. Девушки делали друг другу татуировки. Другие женщины натирали корни растений на терке из акульих зубов. Некоторые держали подобие веретена и плели тонкие веревки. Мужчины вытаскивали сети и чинили их. Дети играли в лодки, вырезанные из деревьев и в точности напоминающие настоящие каноэ. А несколько человек чуть дальше от берега делали деревянные маски.

Вскоре на канале показалась каноэ, в котором стоял необычный человек. Лодка причалила и к брату Ортизу, его переводчику и индейцу Таино, который его привез, подошел человек в маске в сопровождении нескольких воинов, которые тоже были в различных масках, вырезанных из дерева.

  - Это Главный Шаман! – успел шепнуть переводчик брату Ортизу.  – От разговора сейчас будет многое зависеть.

Шаман подошел к воину, который привез Ортиза и спросил его:

 - Зачем ты привез этого человека? Кто это? И почему ты позволил без моего разрешения показать дорогу к нам этому непонятному человеку?

Воин был меньше, чем папас (шаман), но он гордо поднял голову и ответил:

- Я привез этого человека к нам, потому что он вылечил мою умирающую мать и других людей в моей деревне. Он может быть нам полезен, и мы можем взять его знания и сделать его своими. Он не владеет оружием, но он умеет быстро записывать слова, которые говорят вслух, и он дружелюбен. В моей деревне очень почитают его и говорят, что он умеет лечить многие болезни, приносит мир и многое знает. Он не знает нашего языка, но хочет посмотреть то, как живут другие племена. А дорогу сюда он знать не может, так как он не умеет даже плавать, не говоря уже о том, чтобы ориентироваться в море.

- Оставайся со мной! – сказал воину папас, а про себя усмехнулся: «Не умеет плавать!  Как это возможно -  не уметь делать такой простой вещи?!»

 Теперь папас обратился к брату Ортизу. Получалось, что слова переводились два раза – сначала говорил папас, его слова переводил индеец, знавший язык   Калуса и гуантахабеев, а затем переводил индеец-Таино с острова Эспаньолы - знавший язык гуантахабеев и испанский.  И хотя слова, понятное дело уже искажались, но смысл и сам разговор был понятен всем сторонам.

- Зачем ты здесь?  - без всяких предисловий спросил папас у брата Ортиза.

 - Я хочу узнать ваш народ поближе и установить между нашими людьми дружбу! – ответил брат Ортиз. – и мне сказали, что здесь есть умирающий воин. Я хочу его посмотреть и попробовать вылечить.

 - Что еще ты хочешь? – не давая переводчикам до конца окончить фразу до конца, спросил папас. – Воин о котором идет речь умер вчера, поэтому ты не сможешь ничего показать нам.  Но я повторю вопрос: что ты хочешь здесь увидеть, раз приехал?

 - Еще я хочу узнать о Ваших Богах! – с улыбкой сказал брат Ортиз. – О вашей Вере и об истории Вашего народа и вашей жизни.

«И еще очень хочу узнать об Источнике Молодости! И если ЭТО правда, то Мир изменится!» - закончил про себя свои мысли Ортиз.

***

 

Индейцы племени Калуса.

Индейцы племени Калуса.

 

Каноэ короля индейцев Калуса.

Каноэ короля индейцев Калуса.

От этих вселенских мыслей лицо брата Ортиза расплылось в улыбке и озарилось, а глаза расширились и засияли

Папас истолковал это по-своему: он подумал, что брат Ортиз искренен в своих словах.

 - Зачем тебе это? – спросил папас Ортиза. – Мы готовы принять тебя, но ты сначала нам расскажешь о себе и своем народе. И только после этого мы готовы будем показать тебе нашу страну.

 - Я готов, – улыбнулся брат Ортиз. – Я всегда готов.

Вся процессия - воины в масках, папас, воины, бывшие на берегу, женщины, вышедшие из своих домов и дети, кружащиеся вокруг чудного маленького бородатого человека в черной накидке - двинулась к дому Царя индейцев племени Калуса.

***

 

Деревня индейцев Калуса. Фото из Музея.

Деревня индейцев Калуса. Фото из Музея.

Каналы в столице индейцев Калуса

 

Каналы в столице индейцев Калуса

 

Дом  кароля индейцев Калуса - Карлоса.

Дом  кароля индейцев Калуса - Карлоса.

 

  Сцены из жизни индейцев Калуса..

Сцены из жизни индейцев Калуса

Сцены из жизни индейцев Калуса

Сцены из жизни индейцев Калуса

    Сцены из жизни племени Калуса.

 

Еда индейцев Калуса.

Еда индейцев Калуса.

 

Типичноая деревня Калуса.

Типичноая деревня Калуса.

 

Каналы индейцев Калуса. Фото из Музея.

Каналы индейцев Калуса. Фото из Музея.