Есть ли будущее у индейских языков?

Стельмах В.Г., Тишков В.А., Чешко С.В. ::: Тропою слез и надежд. Книга о современных индейцах США и Канады

Однако так ли безнадежно положение языков канад­ских атабасков и других аборигенов? В известном до­кладе комиссии по расследованию возможных послед­ствий строительства нефте- и газопровода в районе до­лины р. Маккензи судья Т. Р. Бергер отмечает, что «во многих общинах долины Маккензи и Западной Арктики аборигенные языки еще сохраняют сильные позиции. В этих местах коренные жители разговаривали в ходе слушаний через переводчиков, а владевшие двумя язы­ками часто предпочитали общаться на своем родном». В таких местах, как Форт-Франклин, Рей-Лекс, Форт- Лиард, Траут, первый язык, который учат дети,— або­ригенный. Более того, до школы он остается их един­ственным языком. В других общинах, например находя­щихся в дельте р. Маккензи, употребление аборигенного языка уже настолько сократилось, что дети и молодежь пользуются сейчас английским, а не родным языком. Но даже в этих общинах молодые люди владеют пассив­ным знанием аборигенного языка. «Коренные жители хотят, чтобы их языки сохранились и стали частью их будущего» 6,— приходит к заключению Т. Р. Бергер.

При оценке ситуации необходимо учитывать, что в последние одно-два десятилетия произошли очень существенные сдвиги в области индейского образова­ния, в частности изучения аборигенных языков. В 1981 —1982 гг. около 34 тыс. школьников в Канаде изучали или даже обучались на языке аборигенов. Сфера образования стала одной из важнейших, где сегодня в какой-то мере решается будущая судьба ин­дейских языков. Исключительно сильное и постоянно возрастающее культурное влияние оказывают радио и особенно телевидение, которые представляют наиболее серьезную угрозу родным языкам аборигенов, но в то же время могут быть поставлены на службу этим языкам даже быстрее, чем система просвещения, требующая времени и больших усилий для создания алфавита, литературы и развития грамотности.

Укрепление позиций аборигенных языков проявля­ется и в таких формах, как расширение аборигенного телерадиовещания и рост печатной продукции, в том числе периодических изданий — газет и журналов, издаваемых индейскими и эскимосскими организаци­ями и общинами. Примечателен в этом отношении опыт канадских эскимосов.

В 80-е годы XX в. для очень многих канадских абори­генов родной язык остается одним из основных средств осознания своей принадлежности к коренному населе­нию страны. Причем это осознание принадлежности к единой этнокультурной общности имеет место и среди таких, казалось бы, лингвистически неоднородных або­ригенных групп, как, скажем, атабаски. Большинство их до сих пор продолжают жить в условиях, когда окру­жение составляют только носители других атабаскских языков и редко можно слышать какую-либо иную абори­генную речь. Однако жители соседних общин обычно надеются на понимание языка друг друга если не сразу, то после некоторой практики.

И все же главная тенденция, характеризующая этно­языковую ситуацию среди коренного населения, состоит в ослаблении использования и сохранения аборигенных языков, в языковой ассимиляции в пользу английского языка, что в конкретных условиях Канады отрицатель­но сказывается на сохранении аборигенными этносами своей культурной самобытности в целом.