Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Новогодние праздники в описании дрезденской рукописи

Талах Виктор Николаевич
:::
Статьи и материалы
:::
майя

Описание новогодних ритуалов четырехлетнего цикла содержится в трех из четырех сохранившихся иероглифических рукописей майя: в Дрезденской на страницах 25-28 (54-57), Парижской (на страницах 19-20) и Мадридской (на страницах34-37). Из них наиболее древним, полным и наилучше читаемым является соответствующий раздел Дрезденской рукописи.

Транскрипция:

D25 (54)a

EB`”-“B`EN” [ta-li-ya NAL SAK-wa-WAY-ya u-ma-]ma K`AWIIL u-ku-chu ka-ka-wa u-SIH(?) … 9-wa-WAJ WEEL …-PET-sa-b`i-hi 9-po-mo-IL 7-ch`a-[ja-TE] to-k`o-sa-te AJAW(?)-TUUN

D25 (54)b

TS`AK-AJAW-ni K`AWIIL u-MUUK-ka chi-ja YAH-CH`EN-NAL

D25 (54)c

ts`a-ja CHAK-TE la-K`IN-ni CHAK-AKTUUN(?)-ni YAH-IXIM K`IN-TUUN-HAAB`

 

D26 (55)a

KAB`AN”-“ETS`NAB`ta-li[-ya la-K`IN-ni] CHAK-wa-WAY-ya u-ma-ma TOK`-HAAB`-IL HIX-SAK- HAAB` u-ku-chu ……… wi-WINIK-ki u-mu-ka 7-po-mo 16-ch`a-ja

D26 (55)b

TS`AK-AJAW-wa K`IN-AJAW ju-IXIM 3-WIIL YAH-CHAK-B`ALAM WEEL

D26 (55)c

ts`a-ja YAX-TE no-NOJOL YAX -HAAB`-IL-WAJ K`AWIIL-IXIM

 

D27 (56)a

IK`-A`K` [ta-li-ya no-NOJOL K`AN-wa-]WAY-ya u-[ma-]ma WEEL u-ku-chu K`OJ(?)-HAAB`-ji HINAJ … … …YAX-WAJ-ni YAX-WIIH 11-po-mo 5-ch`a-ja-TE K`OJ(?)-B`OK-IL

D27 (56)b

TS`AK-AJAW-ni ITSAMNA-na K`OJ(?)-B`OK-IL

D27 (56)c

ts`a-ja YAX-TE chi-K`IN-ni K`OJ(?)-B`AK YAX-HAAB`-IL K`IN-TUUN-HAAB`-IL

 

D28 (57)a

“MANICH`”-“LAMB`AT” ta-li-ya [chi-K`IN-ni] IK`-wa-WAY-ya u-ma-ma K`OJ(?)-B`AK u-ku-chu CHAM-la HAAB`-IL-ji  … … … 6-po-mo 6-ch`a-ja-TE K`OJ(?)-NIK(?)-IL

D28 (57)b

TS`AK-AJAW 4-T1038a yo-OTOT

D28 (57)c

ts`a-ja YAX-TE NAL YAX-HAAB`-IL ITSAMNA-na WEEL

 

Перевод:

D25 (54)a

(Начальные дни) Эб – Бен. Пришел на север Белый Дух-спутник, его Мам. К`авииль – его ноша, какао – его приношение … ; девять хлебов на пиру …; … круг – угроза (?) в дороге. 9 (воскурений) смолы пом, 7 (воскурений) смолы ч`ахалте, гибель от кремневого ножа у Владыки Камня.

D25 (54)b

Стал сменным владыкой К`авииль, он вещает опьянение и беды в селениях.

D25 (54)c

Помещено красное дерево на востоке, там, где красная пещера, беды кукурузе во время засухи.

D26 (55)a

(Начальные дни) Кабан – Эц`наб. Пришел на восток Красный Дух-спутник, его Мам. Год кремневых ножей, обманчивый год оцелота, засуха – его ноша, … … … людям – его предвещание. 7 (воскурений) смолы пом, 16 (воскурений) смолы ч`ахалте.

D26 (55)b

Сменный владыка – Владыка Солнце. Падение Ишима благодатного, беды Большому Ягуару на пиру.

D26 (55)c

Помещено первое дерево на юге; в ближайшем году хлеб у К`авииля и Ишима.

 

D27 (56)a

(Начальные дни) Ик` – Ак`баль. Пришел на юг Желтый Дух-спутник, его Мам. Пир – его ноша, лицо этого года – семена … … …; … становится первым хлебом для первой еды. 11 (воскурений) смолы пом и 5 (воскурений) смолы ч`ахалте Благоуханному Ликом.

D27 (56)b

Стал сменным владыкой Ицамна, Благоуханный Ликом.

D27 (56)c

Помещено первое дерево на западе, где Костлявый; в ближайшем году засуха.

 

D28 (57)a

(Начальные дни) Маник` – Ламат. Пришел на запад Черный Дух-спутник, его Мам. Костлявый – его ноша, это год смерти … … … . 6 (воскурений) смолы пом, 6 (воскурений) смолы ч`ахалте.

D28 (57)b

Сменный владыка – бог смерти Кан … в его храме.

D28 (57)c

Помещено первое дерево на севере; в ближайшем году пир у Ицамны.

 

Комментарий к тексту:

D25 (54)a

…-PET-sa-b`i-hi – первый знак Ю.В.Кнорозов [Кнорозов 1975:63] опознавал как Т59, ti, однако, это сомнительно. Возможно, записано SAK-PET, ср. юк. zak pet = "гроза без дождя", talel u kah zak pet ich ka'an = "приходят грозы без дождя в небеса". Опознание нижнего левого знака блока как sa тоже не вполне надежно. Слово здесь можно сопоставить с юкатекским sah = “temor, amenaza”.

            Tok` sat – букв. „кремневый нож – гибель”; речь идет, вероятно, о человеческом жертвоприношении в начале четырехлетнего цикла.

 

D25 (54)a

Ts`ak ajawni – форма перфекта инхоативного глагола (такая же форма употреблена в Паленке при описании ритуалов начала „двадцатилетия”, Храм Надписей, центральная панель, B3: AJAW-ni-ya K`OJ-CHAN-na IXIK = “стала владычицей Неболикая Госпожа”).

YAH-CH`EN-NAL – в надписях Классического периода знаки Т86, -NAL и Т84 (употребленный здесь), вероятно, имели разное чтение, но в рукописях Т84, похоже, читался -NAL (ср. D27,IIc: 281:87.86, K`AN-TE-NAL, cp. K`antenal, название местности).

CHAK-AKTUUN(?)-ni – второй знак блока изображает пещеру и употребляется с фонетическим подтверждением –ni, ср. юк.aktun = “cueva”.Сочетание CHAK-AKTUUN(?)-NAAH в значении "жилище богов" употреблено в надписи на платформе из "Храма XIX" в Паленке.

 

D25 (54)с

Ts`aj – пассив глагола ts`a, юк. ts`a = “poner en un lugar”.

 

D26 (55)b

Ju Iximju здесь, вероятно, в значении “caer de bruces o de frente” (юк.).

 

D26 (55)с

Yax haab`il – букв. "первый год", то есть, первый после наступившего.

 

D27 (56)а

K`OJ(?)-HAAB`-ji – знак Т241 может иметь чтение K`OJ либо WIN; впрочем его значение "лик, образ" практически не вызывает сомнений.

K`OJ(?)-B’OK-IL – "Благоуханный Ликом", частый эпитет бога Ицамны.

 

D27 (56)с

K`OJ(?)-B`AK – букв. "Лицо-костяк", обычное в рукописях имя бога смерти.

 

D28 (56)а

... u-ma-ma ... – В.Бриккер читает ka-ma-ma, "наш Дед".

 

D28 (56)b

4-T1038a – одно из имен бога смерти в рукописях; в сцене представлено божество, чье имя читается Akan.

Соответствующий раздел Дрезденской рукописи представляет собой своего рода "инструкцию" к празднованию новогодних ритуалов четырехлетнего цикла, описанных Д. де Ланда в разделах XXXV-XXXVIII его "Сообщения" и упомянутых Д.Когольюдо на стр.186 (Когольюдо в этом месте повторяет сведения Санчеса де Агиляра).

У Ланды и Когольюдо - Санчеса де Агиляра четырехлетний цикл начинается в год К`ан (в Дрезденской рукописи – третий), и соответствующие годам стороны света идут, как и в Мадридской рукописи, против часовой стрелки, тогда как в Дрезденском манускрипте – по часовой стрелке.

Дрезденская рукопись

Мадридская рукопись

Ланда - Когольюдо

Начальный день

Сторона света

Начальный день

Сторона света

Начальный день

Сторона света

Бен

Эц`наб

Ак`баль

Ламат

Север

Восток

Запад

Юг

Хиш

Кавак

К`ан

Мулук

Север

Запад

Юг

Восток

Хиш

Кавак

К`ан

Мулук

Север

Запад

Юг

Восток

 

            Жирным курсивом выделен начальный год цикла.

            Можно предположить, что версия Мадридской рукописи - Ланды - Когольюдо, совпадающая с ацтекским порядком, является более поздней и отражает центральномексиканские влияния.

Раздел, посвященный каждому году, составлен по стандартной схеме.

В первой части указана сторона света, куда приходит Мам, являющийся духом спутником соответствующего года (согласно Ланде, его несли на шесте перед праздничной процессией к стеле на границе селения); его "ноша", указывающая на характер нового года; особые предвещания и жертвы.

Во второй части назван бог-правитель года – "сменный владыка" (ts`ak ajaw); у Ланды это идол, помещаемый на время новогоднего празднества в доме правителя селения.

Наконец, третья часть указывает сторону света, где ставят "дерево", у которого находится бог-правитель следующего за наступившим года, и некоторые предвещания к нему. При этом в тексте боги-правители следующего года в тексте не указаны, но изображены возле деревьев в сопроводительных сценах.

Страница

D25 (54)

D26 (55)

D27 (56)

D28 (57)

Начальный день года

Бен

Эц`наб

Ак`баль

Ламат

Сторона света

Север

Восток

Юг

Запад

Цвет Мама

Белый

Красный

Желтый

Черный

Сменный правитель

К`авииль

Бог Солнца

Ицамна

Бог Смерти

Местонахождение дерева

Восток

Юг

Запад

Север

Бог у дерева

Бог Солнца

К`авииль

Бог Смерти

Ицамна

 

            В целом текст описывает простую и очень ясную обрядовую схему: в новогодний праздник в храме устанавливается статуя бога-правителя наступающего года и изготавливается статуя бога-правителя следующего, которую помещают на границе селения на "его" стороне света на год, а в начале следующего забирают в храм, и делают статую его преемника. По всей видимости, эта схема отражала некий реальный механизм смены власти, когда ежегодный правитель избирался не на ближайший год, а на следующий за ним, и год ждал вступления в должность (это застраховывало общество от возможный неожиданностей). Однако, уже в Дрезденской рукописи есть отступление от первоначальной схемы: Ицамна и К`авииль почему-то поменялись местами в качестве сменных владык.

            Ко времени Ланды из-за смены порядка стран света картина еще более отдалилась от первоначальной схемы. Боги-правители сохранили связь не с начальными днями лет, а со сторонами света, вследствие чего порядок их правления в цикле также поменялся:

Год

Хиш

Кавак

К`ан

Мулук

Сторона света, где помещали вайейяба

Север

Запад

Юг

Восток

Цвет вайейяба

Белый

Черный

Желтый

Красный

Идол в доме правителя

Ицамна

Бог Смерти

Болон Ц`акаб

Бог Солнца

Где оставляли вайейяба

Запад

Юг

Восток

Север

Изготавливаемый идол

Бог Солнца

Чик Чак Чоб,

Ек Балам Чак,

Ах Кан Воль Каб,

Ах Булук Балам

Ицамна К`авииль

Йаш Кок Ах Мут

 

            Однако, после  этого изготавливавшиеся в соответствующие годы новые идолы перестали быть идолами богов-правителей следующего года. Поэтому изготовление статуи благожелательного К`авииля в неблагоприятный год Кавак и Бога Смерти – в хороший год К`ан – стало казаться совершенно непонятным, и их поменяли местами. В конечном счете изготавливаемые на новогодних праздниках идолы поменялись – одного Бога Смерти заменили четыре звериных божества, а Ицамну – его орнитоморфная ипостась Йаш Кок Ах Мут.



Перевод: В.Н. Талах, Украина, Киев;
Материал с разрешения автора перевода прислал: А.Скромницкий