Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

"Лишь цветы и песни печали..."

:::
Поэзия науа
:::
Фольклор

Лишь цветы и песни печали
остались в Мехико и Тлателолько,
где когда-то мы видели воинов и мудрецов.
Мы бродим взад и вперёд
в безрадостной нищите.
Мы - смертные люди.
Мы лицезрели кровопролитие и боль
там, где раньше были красота и доблесть.
Мы повержены наземь;
мы лежим в руинах.
Лишь печаль и страдания,
в Мехико и Тлателолько,
там, где раньше были красота и доблесть,
Ты устал от своих слуг?
Ты сердишься на своих слуг,
О, Даритель жизни?
---
Ацтекская элегия из Cantares mexicanos

Nothing but flowers and songs of sorrow
are left in Mexico and Tlatelolco,
where once we saw warriors and wise men.
We wander here and there
in our desolate poverty.
We are mortal men.
We have seen bloodshed and pain
where once we saw beauty and valor.
We are crushed to the ground;
we lie in ruins.
There is nothing but grief and suffering
in Mexico and Tlatelolco,
where once we saw beauty and valor.
Have you grown weary of your servants?
Are you angry with your servants,
O Giver of Life?
—Aztec lament in Cantares mexicanos


Перевод с исп.яз. на англ.яз. Ким А. Иеренман,
пер. с англ.яз. на русс.яз. Sam (www.indiansworld.org).
Источник -
“Handbook to life in the Aztec world”, Manuel Aguilar-Moreno