Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

О проблеме чтения «эмблемных иероглифов» и топонимов региона

Стюфляев Максим ::: История царств майя

Как и в других частях области майя, современные названия городищам в долине реки Пасьон были случайным образом присвоены археологами в XIX и XX веках. Так, Алтар-де-Сакрифисьос (в переводе с испанского «алтарь жертвоприношений») был назван Т. Малером в честь найденного там большого алтаря. Мачакила и Канкуэн получили свои названия от одноименных притоков реки Пасьон, а Тамариндито – от озера. Но, по мере прогресса в дешифровке иероглифической письменности, перед учеными все острее вставал важный вопрос: как древние майя называли эти города и царства? К сожалению, при попытке прочесть «эмблемные иероглифы» и топонимы региона эпиграфисты столкнулись со значительными трудностями, которые к настоящему времени полностью так и не устранены. Например, «эмблемный иероглиф» Сейбаля был опознан Г. Берлином еще в 1958 году.[i] Позднее Д. Стюарт и С. Хаустон показали, что основной знак местной эмблемы совпадает с древним названием собственно города Сейбаль.[ii] Проблема лишь в том, что чтение самого знака неизвестно, следовательно, пока не удалось определить, как жители Сейбаля называли родной город.

«Эмблемные иероглифы» Мачакилы (слева) и Сейбаля (справа). Прорисовки Д. Монтгомери

«Эмблемные иероглифы» Мачакилы (слева) и Сейбаля (справа). Прорисовки Д. Монтгомери

Сходная картина наблюдается и в случае Алтар-де-Сакрифисьоса. Там основной знак «эмблемного иероглифа» также совпадает с топонимом, но чтение его опять-таки неизвестно. Можно лишь добавить, что в ряде случаев эта логограмма сопровождается слоговыми знаками na и si, которые, видимо, служили фонетическими подтверждениями.[iii] Примечательно также, что в титуле царей Алтар-де-Сакрифисьоса почти всегда отсутствовало традиционное прилагательное «священный», а такие сокращения указывают на подчиненный статус правителей.[iv] Владыки Тамариндито и Арройо-де-Пьедры носили титул, состоящий из недешифрованного знака, обозначаемого как T856 по каталогу Томпсона, и фонетического подтверждения la. Данная эмблема заслуживает особого внимания, поскольку в поздний классический период она, видимо, превратилась в обозначение всей области Петешбатун. Так, на стеле 1 из Агуатеки сказано, что царь Южного Кукуля К’авииль-Чан-К’инич провел юбилейную церемонию, в ходе которой его сопровождали «люди из восьми провинций T856». Сам город Агуатека в древности назывался К’иничпа’виц, и существует пример, когда он обозначен «К’иничпа’виц в T856-la». Кроме того, в Тамариндито и Арройо-де-Пьедре сохранились примеры очень похожих топонимов, состоящих из комбинаций T856-la с другими знаками. Можно предложить два вероятных истолкования всех этих совпадений. Царство T856-la со столицей в Тамариндито доминировало в Петешбатуне в ранний классический период, поэтому, по мнению С. Гронемейера, со временем состоялся перенос его названия на всю область.[v] Иной точки зрения придерживается А. Токовинин, который полагает, что сочетание T856-la изначально использовалось для обозначения озера Петешбатун и прилегающей области с городами Тамариндито, Арройо-де-Пьедра и Агуатека.[vi]

«Эмблемный иероглиф» Тамариндито и Арройо-де-Пьедры. Прорисовка С. Хаустона.

«Эмблемный иероглиф» Тамариндито и Арройо-де-Пьедры. Прорисовка С. Хаустона.

Несколько особняком стоит случай важнейшего регионального центра Дос-Пиласа. Местная династия вела происхождение из Йашкукуля (Тикаля) и потому носила титул «Священных Кукульских Владык».[vii] В очерках «Истории царств майя» царство Дос-Пилас будет именоваться Южным Кукулем. Это обозначение является условным, не зафиксировано в оригинальных текстах и используется исключительно с целью отграничить династию Дос-Пиласа от Кукульского царства со столицей в Тикале. Если же говорить о Дос-Пиласе как городе, то в иероглифических надписях с территорией этого городища связаны сразу два топонима. Первый из них, …хааль, начинался с недешифрованного пока иероглифа и обозначал область Главной площади города, на которой располагался царский дворец. Второй топоним, К’инха’наль, был связан с группой Эль-Дуенде, что на расстоянии примерно одного километра к востоку от Главной площади. Со второй четверти VIII века оба названия начали употреблять вместе для обозначения всего города.[viii]

Запись титула «Священный Кукульский Владыка», который носили правители Тикаля и Дос-Пиласа.

Запись титула «Священный Кукульский Владыка», который носили правители Тикаля и Дос-Пиласа

Основной знак «эмблемного иероглифа» «Священных Владык Мачакилы» состоит из недешифрованной логограммы T174 и фонетического подтверждения su, обозначающего, что ее чтение должно оканчиваться на звук с.[ix] Правители соседнего с Мачакилой Канкуэна называли себя «Священными Владыками Йахк’инахка», сам же город Канкуэн в древности назывался Халуум. Это один из немногих топонимов в регионе, чтение которого твердо установлено, поскольку он записан слоговыми знаками. С другой стороны, в иероглифических текстах встречаются упоминания царств, которые пока не отождествлены с руинами конкретных городищ. Например, владыки Тамариндито были тесно связаны с царством Чакха’, а жена одного из правителей Мачакилы происходила из загадочного царства Махк.

Титул царевны из Йахк’инахка на панели 19 из Дос-Пиласа. Прорисовка Д. Стюарта

Титул царевны из Йахк’инахка на панели 19 из Дос-Пиласа. Прорисовка Д. Стюарта

Таким образом, древние названия большинства царств и крупных городов в долине реки Пасьон по-прежнему ускользают от дешифровки. Поэтому нет иного выбора, кроме как обозначать их по современным названиям городищ. Остается уповать на то, что изучение письменности майя активно продолжается, с каждым годом удается определить чтение все большего количества знаков и, возможно, рано или поздно древние названия Сейбаля или Тамариндито также станут известны.



[i] Berlin H. El glifo “emblema” en las inscripciones mayas // Jornal de la Société des Americanistes. – 1958. – No. 47. – P. 111-119.

[ii] Stuart D., Houston S. Classic Maya Place Names. – Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 1994. – P. 26, 28.

[iii] Stuart D., Houston S. Classic Maya Place Names… P. 19-20, 22.

[iv] Houston S. Problematic Emblem Glyphs: Examples from Altar de Sacrificios, El Chorro, Río Azul, and Xultun // Research Reports on Ancient Maya Writing No. 3. – Washington, D.C:  Center for Maya Research, 1986. – P. 2-3. URL: http://www.mesoweb.com/bearc/cmr/RRAMW03.pdf Grube N. Toponyms, Emblem Glyphs, and the Political Geography of Southern Campeche // Anthropological Notebooks. – 2005. – Vol. 11, No. 1. – P. 91-93.

[v] Gronemeyer S. Monuments and Inscriptions of Tamarindito… P. 9.

[vi] Tokovinine A. Place and Identity in Classic Maya Narratives. – Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2013. – P. 66-67.

[vii] На присутствие в Тикале и Дос-Пиласе общего «эмблемного иероглифа» обратил внимание еще Г. Берлин. Подробнее об истории изучения вопроса смотрите: Houston S. Hieroglyphs and History at Dos Pilas… P. 97-101.

[viii] Tokovinine A. Place and Identity… P. 14-16.

[ix] Lacadena A. Historia y ritual… P. 208.