Невеста гагары

:::
Легенды и сказки
:::
эскимосы

Давно это было. В Тапкаке жили муж с женой и единствен­ной дочерью, взрослой девушкой, совсем невестой. Ее родители все время говорили, чтобы она выходила замуж, и многие юно­ши хотели взять ее в жены, но она всем отказывала. Она говорила, что не хочет замуж и вполне довольна своей жизнью.

Однажды в селение пришли двое молодых мужчин, одетые в красивые меховые одежды. Девушка в это время играла на ули­це в мяч с другими женщинами.

Мужчины подошли к ней и поздоровались.

  • Здравствуйте,— сказала она им.— Вы войдете в дом?

Они вошли и приветствовали ее родителей. Мать девушки вынесла нерпичье мясо и белую рыбу и начала готовить еду, а ее муж стал расспрашивать их, откуда они пришли. Но они ответили:

  • О, наша страна далеко отсюда, мы не знаем, как она на­зывается по-вашему.

Они плотно поели, хотя один из них и не мог отвести глаз от девушки, до того она ему понравилась. Потом он сказал своему товарищу:

— Я хочу, чтобы она стала моей женой.

Но второй ответил:

  • Нет, она станет моей женой.— И они начали ссориться.

Наконец отец девушки сказал:

  • Не может же моя дочь выйти замуж за вас обоих!

Мужчины перестали спорить. Ночью девушка спала на одном краю лежанки, а гости — на другом; отец и мать легли посере­дине. Не успели они лечь, как мужчины снова заспорили:

  • Она скоро станет моей женой.
  • Как бы не так! Моей!

Отец велел им замолчать и спать, но спор все время вспыхи­вал снова. Наутро после завтрака юноши и девушки стали иг­рать на берегу в мяч, и мужчины присоединились к ним. Во время игры одному из них приглянулась другая девушка, играв­шая с ними, и он сказал ей:

  • Иди сюда.
  • Что тебе надо? — спросила она.
  • Я хочу с тобой поговорить. Пойди ко мне.
  • Ну, что тебе надо?
  • Скажи мне, где дом твоего отца?
  • Вон он, на холме.
  • Ладно, скоро я туда приду.
  • Хорошо,— ответила девушка.

И вот остальное время, пока они жили в этом селении, один мужчина жил в одном доме, а другой — в другом. Однажды ночью одна из девушек проснулась; ей показалось, что она ви­дит что-то похожее на гагару с черным горлом, но гагара почти сразу исчезла. Девушка решила, что ошиблась, и уснула снова. Через несколько дней мужчины решили возвращаться домой. После завтрака они отправились вместе со своими невестами. Они шли целое утро не останавливаясь, и к полудню девушки почувствовали себя очень усталыми. Их мужья сказали:

- Садитесь к нам на спину и закройте глаза. Не смотрите вокруг и держитесь покрепче.

И вот девушки взобрались к ним на спину, закрыли глаза и ухватились покрепче. Тогда они услышали как бы ровное хло­панье крыльев и почувствовали, что поднимаются в воздух. Вскоре им велели слезть, и, открыв глаза, они увидели, что сто­ят у небольшого домика. Они вошли, но, к своему удивлению, обнаружили, что там ничего нет.

  • Наши мужья плохие,— сказали они друг другу.— Нам здесь нечего есть, нет шкур, чтобы спать, вообще ничего нет.

Всю ночь девушки лежали голодные и замерзшие и не могли спать. Наутро мужчины ушли, чтобы, как они сказали, поохо­титься на нерпу, а их жены остались в доме — и что им еще бы­ло делать, кроме, как плакать! Они вышли, чтобы посмотреть, нельзя ли убежать, но с трех сторон их окружало море, а с чет­вертой — крутая гора. Они снова вошли в дом и стали плакать. Когда стемнело, их мужья вернулись.

  • Вот тебе нерпичье мясо,— сказал один, бросая на землю помет.— Свари и ешь.

Другой бросил на землю гнилые куски шкуры и велел жене есть их. Бедные девушки зарыдали, говоря:

  • Мы не можем это есть. Мы не привыкли к такой пище.— И снова им пришлось лечь спать голодными.

Назавтра мужчины снова ушли, оставив жен дома. Днем де­вушки услыхали какой-то шум. Вошла старушка; они заметили, что у нее были лисьи зубы.

— Это позор,— сказала она,— что ваши мужья так с вами обращаются. Они не люди, они — гагары.

Девушки горько заплакали.

  • Как же нам спастись? Как нам вернуться назад, в Тапкак? Нам отсюда не выбраться, мы погибнем.

Старушка ушла, оставив их в слезах, и через минуту они увидели, что по склону горы бежит рыжая лиса. К вечеру вер­нулись их мужья и принесли такую же пищу, как накануне. Де­вушки снова отказались ее есть. Убежать они не могли; они умерли от голода, а их мужья съели их трупы.


Сказка аляскинских эскимосов

Источник – «Эскимосские сказки и мифы». Перевод с эскимосского и английского. Составление, предисловие и примечания Г. А. Меновщикова. М., Главная редак­ция восточной литературы издательства «Наука», 1988. 536 с. («Сказки и мифы народов Востока»)

№ сказки в книге:

№ 150

Зап. от Фреда. 17, № 24.

Тексты № 135—165 (кроме № 155) даны по [17] в переводах Н. Вахтина (им же осуществлена сверка тех сказок, которые даны в [17] в подлин­нике и переводе, т. е. № 1—10 по нумерации оригинала). Записи сделаны в экспедициях Даймона Дженнеса 1913—1918 гг. Более точных данных у Дженнеса нет, поэтому паспортизация здесь менее подробна, указывается только имя сказителя (место записи читатель может найти под этим име­нем в Сведениях о рассказчиках, там же подробнее см. о данных, приводи­мых в [17]), а также номер по изданию Дженнеса.