Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

(К’инич)-Кан-Балам I

Джоел Скидмор ::: Правители Паленке. Пособие для начинающих

(К’инич)-Кан-Балам I («Сияющий Змей-Ягуар») (К’инич)-Кан-Балам I («Сияющий Змей-Ягуар»). Известен также как Чан-Бахлум I

 

Седьмой в известной последовательности правителей Паленке

Родился: 9.4.10.1.5, 11 Чикчан 13 Ч’ен (18 сентября 524 года)

Воцарился: 9.6.18.5.12, 10 Эб 0 Во (8 апреля 572 года)

Умер: 9.7.9.5.5, 11 Чикчан 3 К’айаб (1 февраля 583 года)

Годы правления: 572-583

Брат: Акаль-Мо’-Наб II?

Кан-Балам I сменил Акаль-Мо’-Наба II на троне Паленке в 572 году. Так как они родились с разницей всего в один год, вполне вероятно, что они были братьями (Мартин и Грюбе 2008:158).

Этот правитель является первым известным царем Паленке, использовавшим имя собственное Бога Солнца «К’инич», «Сияющий» как почетный элемент своего собственного имени (там же: 159).

Вышеизложенное основывается на «Хронике царей и цариц майя» Саймона Мартина и Николая Грюбе (2008:158-159).

Именной иероглиф Кан-Балама на панели из Храма Креста
Рис.47. Именной иероглиф Кан-Балама на панели из Храма Креста.

Седьмому правителю Паленке было сорок семь лет, когда 8 апреля 572 года (9.6.18.5.12, 10 Эб 0 Во) он взошел на престол. Это произошло почти через два года после смерти предыдущего правителя, его брата Акаль-Мо’-Наба II. Именной иероглиф Кан-Балама (рис. 47) сочетает в себе элементы змеи и ягуара; изогнутые вертикальные полосы, поднимающиеся с нижнего края знака головы, представляют брюшную чешую змеи, язык и глаза также такие, как у змеи.

Именной иероглиф Кан-Балама на панели из Храма Надписей
Рис.48. Именной иероглиф Кан-Балама на панели из Храма Надписей.

Первоначально Кан-Балама называли Чан-Бахлум, потому что так звучит «Змей-Ягуар» в современном языке майя-чоль, на котором говорят в окрестностях Паленке сегодня.17 Но иероглиф на Восточной панели Храма Надписей свидетельствует, что фонетический префикс указывает на чтение KAN, а не CHAN.18 Вызывающий вопрос знак на лбу «Змея-Ягуара» является плавником рыбы, представляющим слоговый знак ka. Он указывает на «к» в логограмме KAN. На языке юкатанских майя (юкатекском) «кан» означает «змея», и юкатекские слова представлены в надписях Паленке, так как «здесь во времена классического периода, если не раньше, существовал тесный контакт между чоланским языком и юкатекским, на котором говорили в северо-западных низменностях» (Стюарт 2000).19 Фонетическое дополнение ma указывает, что написанные вместе два слова вероятно заканчивались на «м», поэтому мы предполагаем, что этого царя звали Кан-Балам, а не Балам-Кан.

Фрагмент панели из Храма Креста
Рис.49. Фрагмент панели из Храма Креста.

Кан-Балам I является последним предком, упомянутым в надписи на панели из Храма Креста, монументе, установленном его династическим тезкой, Кан-Баламом II (рис. 49). Он вводится с внезапным изменением в способе описания, согласно которому интервальное число в 25 лет и 42 года отсчитывается вперед от дня рождения правителя к его воцарению. Здесь мы видим сравнительно небольшое интервальное число в 1 день, 1 месяц и 1 год (U6-T7), отсчитываемое вперед от рождения (U7) предыдущего правителя Акаль-Мо’-Наба II (T9) к другому глаголу рождения, а не воцарения (U9). Иероглифы U9 и T10 читаются, «а затем был рожден Кан-Балам».

Короткий отрезок, немногим более года между рождениями, позволяет предположить, что Акаль-Мо’-Наб II и Кан-Балам I были братьями, вероятно, сыновьями пятого правителя Паленке К’ан-Хой-Читама I. Последний правил на протяжении более 35 лет и умер достигнув возраста семидесяти четырех лет. Поэтому его старший сын Акаль-Мо’-Наб II не унаследовал престол пока ему не пошел пятый десяток лет. Когда после всего лишь пятилетнего правления он умер, трон наследовал его младший брат Кан-Балам I. Дата Календарного круга 7 Кан 17 Моль (U10-T11) в конце фрагмента связана с рождением Акаль-Мо’-Наба, а не Кан-Балама, как можно было бы ожидать, учитывая структуру предложения.

Воцарение Кан-Балама I является вторым случаем с момента основания династии в 431 году когда престол, похоже, перешел от брата брату, а не от отца сыну (предыдущий случай имел место при Буц’ах-Сак-Чиике и Акаль-Мо’-Набе I). В ближайшие годы будут новые примеры.

Фрагмент панели из Храма Креста
Рис.50. Фрагмент панели из Храма Креста.

Изменение формулировки, которое мы наблюдали в предыдущем фрагменте, Кэтрин Джоссерэнд (1991) назвала «кульминационным событием» надписи. Последовательная связь рождений с воцарениями в тексте до этого момента резко сменяется соединением вместе двух дат рождения. Далее ритм текста снова подвергся изменениям в синтаксисе. На рис. 50 мы видим, как представляется, возврат к предыдущей модели надписи. Интервальное число в 7 дней, 4 месяца, 8 туунов и 2 к’атуна (U11-U12) отсчитывается вперед от рождения (T13) Кан-Балама (U13) в день 9.4.10.1.5, 11 Чикчан 13 Ч’ен (18 сентября 524 года)(T14-U14). А затем, вместо ожидаемого глагола воцарения, сразу следует другое интервальное число – 2 дня, 8 месяцев и 18 или 19 туунов (T15-U15) – снова, видимо, отсчитываемое вперед от рождения (T16) Кан-Балама (U16) к выражению воцарения «и затем белая головная повязка была повязана на его чело (либо удержана им или для него)» (T17-U17).

Мы знаем из Восточной панели Храма Надписей, что Кан-Балам воцарился в день 9.6.18.5.12, 10 Эб 0 Во, и выясняется, что к этой дате ведет первое из двух интервальных чисел. Второе интервальное число ведет к другому, не указанному событию. Как прокомментировала Линда Шиле:  «… оно просто висит здесь в незаконченном предложении». Шиле продолжает: «в изложении кульминационного события отмечены частые колебания, изменения синтаксической конструкции и другие виды нерегулярности: в данном случае неоконченное предложение может быть именно такой нерегулярностью. Очевидно, оно связано с датой, не записанной во всем корпусе надписей Паленке» (цит. по Вальд 1999). Шиле также предположила, что более короткое интервальное число ведет к важному прединаугурационному событию, такому, как церемония назначения наследника, которая не требовала четкого указания для людей, знакомых с царскими ритуалами и династической историей (там же).

Фрагмент Восточной панели из Храма Надписей
Рис.51. Фрагмент Восточной панели из Храма Надписей.

На рис. 51 показано упоминание о правлении Кан-Балама I на Восточной панели Храма Надписей. Поскольку следует формула отсчета интервального числа от даты воцарения к окончанию периода, мы смогли восстановить большую часть поврежденного фрагмента. В данном случае интервальное число в 8 дней, 12 месяцев и 1 туун (I2-J2) отсчитывается от того, что должно было быть глаголом воцарения в I3. Это подтверждается следующим иероглифом (J3), который читается «с головной повязкой», так как «чумваний та хуун», «он воссел с головной повякой» является таким же выражением воцарения, что мы видели на примере предыдущего правителя. На I4 должно следовать имя Кан-Балама поскольку этого требует синтаксис, и на J4 мы видим «эмблемный иероглиф» Паленке. 7 Ахав на J5 является намеком, в котором мы видим окончание к’атуна, так как все к’атуны начинаются с даты Ахав. Мы знаем, что предыдущий правитель, брат Кан-Балама Акаль-Мо’-Наб отпраздновал окончание периода 9.6.13.0.0, но не дожил до конца к’атуна. Поэтому мы склонны предполагать, что его преемником была отпразднована дата 9.7.0.0.0. И действительно, 7 Ахав 3 К’анк’ин (J5-I6) является датой Календарного круга для окончания периода 9.7.0.0.0 (7 декабря 573 года). Если мы вычтем интервальное число из этой даты, получаем 9.6.18.5.12, 10 Эб 0 Во, дату воцарения Кан-Балама, которая, как мы видим, совпадает с большим из двух интервальных чисел на панели из Храма Креста. Данный фрагмент продолжается глаголом ya-k’a-wa, «йакав», «он пожертвовал их» (J6) U-PIK, «упик», «одел юбки (на)» (I7) U-K’UH-li, «ук’ухил», «своих богов» (J7). Дата Календарного круга 13 Ахав 18 Кех в I10-J10 является датой окончания другого периода, отпразднованного этим правителем, 9.7.5.0.0, которое имело место через пять лет или четверть к’атуна после 9.7.0.0.0. Это календарный период именуется U-HO’-TUUN-ni «ухо’туун», буквально «пятилетие» (I12). Иероглиф на J11 казался притяжательным местоимением U, за которым следуют слоговые знаки pi-hi, «пих», «повязка» (Шиле и Мэтьюз 1993), но на самом деле за U следует логограмма PIK «пик», «одел юбку(и)» (о чтении PIK см. Стюарт 2005:166). Ими обладают «боги» (J12) Кан-Балама (K1) «Божественного Владыки Кости» (L1). «Кость», или на языке майя «Баак», было древним названием царства Паленке – точнее это корень названия Баакаль, как название царства пишется здесь: обратите внимание на дополнение la (знак справа от «волнистой кости» обозначает wa, фонетическое дополнение к AJAW).

Иероглифы 22-24 из текста на крышке саркофага в Храме Надписей
Рис.52. Иероглифы 22-24 из текста на крышке саркофага в Храме Надписей.

Кан-Балам представлен двумя упоминаниями на крышке саркофага Пакаля Великого. Первое из них содержит дату Календарного круга 9.7.0.0.0, известную нам по Храму Надписей, где она была связана с окончанием к’атуна (рис. 52). Мы видим, что в левой части следующего иероглифа содержится Y-образная вставка в нижнем элементе символа, встречающаяся в знаке дня Кавак, которая часто выглядит как гроздь винограда и полукруг точек вокруг другого полукруглого элемента. Это может быть знак тууна (года). В данном случае он соединяется – или сливается- с другим иероглифом, который мы ранее видели в обозначающем воцарение глаголе «чум», «садиться», «размещаться». Вместе они обозначают «установление» тууна, то есть начало нового к’атуна (кстати, это подкрепляется датой в тексте на саркофаге Пакаля). В правой части третьего иероглифического блока, несомненно, содержится имя Кан-Балама. Вертикальные линии представляют чешую на животе змеи, глаза также змеиные. Шары внизу являются фонетическим дополнением ma, указывающим на «м» в конце части «бахлам», «ягуар» в имени правителя. Следует отметить, что над знаком «Кавак» находится слоговой знак U, записывающий притяжательное местоимение «его». Другими словами, это туун, «установленный» Кан-Баламом.

Иероглифы 25-27 из текста на крышке саркофага в Храме Надписей
Рис.53. Иероглифы 25-27 из текста на крышке саркофага в Храме Надписей.

Фрагмент с саркофага продолжается (рис. 53) сообщением, что Кан-Балам умер в день 11 Чикчан 3 К’айаб (9.7.9.5.5/ 1 февраля 583 года). Дата Календарного круга указана первой. Левая часть среднего иероглифического блока читается OCH-bi, «оч бих», «Он вступил на дорогу». Правая часть этого блока читается KAN[BAHLAM]-ma. Третий иероглифический блок содержит «эмблемный иероглиф» Паленке в виде черепа животного. Череп читается BAAK , «кость», древнее название Паленке. Вся левая часть иероглифического блока содержит логограмму K’UH(UL), «божественный», а «шары» в верхней правой половине представляют AJAW, «владыка». Подобно другим правителям Паленке, Кан-Балам именовался «Божественным Владыкой Паленке». Кан-Балам воцарился в 47 лет и умер в 58. Его правление было лишь на несколько недель короче одинадцати лет.

Именные иероглифы К’инич-Кан-Балама на стенке саркофага
Рис.54. Именные иероглифы К’инич-Кан-Балама на стенке саркофага.

Кан-Балам I изображается также на стенке саркофага Пакаля. Подпись под его портретом (рис. 54) содержит интригующую головоломку. Здесь мы видим над именем Кан-Балама (KAN[BAHLAM]-ma) логограмму K’INICH, позволющую предположить, что седьмой правитель Паленке на самом деле имел имя К’инич-Кан-Балам20. Слово «к’ин» означает «солнце» и в частности Бога Солнца, а «ич» является древним именным суффиксом, который невозможно обозначить в переводе (Марк Зендер, личное сообщение 2000).***** Таким образом, К’инич может означать просто «Солнце (Бога)», хотя Мартин и Грюбе (2008) предпочитают перевод «Сияющий». Все кроме одного из последующих известных царей Паленке, включая Пакаля Великого, принимали К’инич как часть своего имени. Например, один из сыновей Пакаля Великого называл себя К’инич-Кан-Балам, что является повторением имени пятого правителя Паленке с добавлением К’инич. Вполне возможно, что Пакаль величал себя К’инич-Ханааб-Пакалем для того, чтобы отличаться от своего вероятного деда Ханааб-Пакаля.

Портрет К’инич-Кан-Балама I на саркофаге Пакаля: (а) прорисовка Мерл-Грин-Робертсон (1983, рис. 191); (b) фотография Мерл-Грин-Робертсон (1983, рис. 192); крупный план фотографии Портрет К’инич-Кан-Балама I на саркофаге Пакаля: (а) прорисовка Мерл-Грин-Робертсон (1983, рис. 191); (b) фотография Мерл-Грин-Робертсон (1983, рис. 192); крупный план фотографии
Рис.55. Портрет К’инич-Кан-Балама I на саркофаге Пакаля: (а) прорисовка Мерл-Грин-Робертсон (1983, рис. 191); (b) фотография Мерл-Грин-Робертсон (1983, рис. 192); крупный план фотографии.

Ниже (рис. 55) представлен портрет Кан-Балама на западной стенке саркофага К’инич-Ханааб-Пакаля. Он может быть определен по его головному убору с элементами змеи (кан) и ягуара (бахлам). Также его имя как «К’инич-Кан-Балам» фигурирует также в иероглифической подписи, рассмотренной выше.

На своем скульптурном портрете Кан-Балам «носит великолепный головной убор с элементами змеи и ягуара. Такой же «Бог-Шут», как и на фигурах в северном и южном торцах саркофага, располагается высоко над головой ягуара… Только [Кан-Балам] I и северная фигура на западной стенке (первый Пакаль) носят бородки» (Робертсон 1983).


Примечания автора

 

17 Терри Кауфман показал, что в классический период слово «ягуар» звучало «бахлам», а не «бахлум» (Шиле и Мэтьюз 1993).

18 На прорисовке кажется, что ягуар-змея держит во рту логограмму WINIK, «человек» (ягуары не известны как убийцы людей, хотя некоторые из их сородичей по семейству кошачьих вкушают человеческую плоть). Шиле и Мэтьюз (1993) считают, что он держит во рту слоговый знак, фонетическое дополнение логограммы KAN. Но Саймон Мартин (личное сообщение 2001) по сделанному Моудсли и хранящемуся в Британском музее гипсовому слепку надписи определил, что прорисовка ошибочна. То, что казалось чем-то во рту ягуара, на самом деле являлось пятнами на его нижней челюсти.

19 Хотя точку зрения Дэвида Стюарта о юкатекских словах в Паленке не обязательно применять к «кан», «змея», это вполне можно сделать. Здесь стоит подробно процитировать Стюарта для лучшего понимания общего принцпа. Он ссылается на написание на штуковой панели из Храма 19:

«Написание k’a-ma поднимает важный вопрос о языковых различиях в классических надписях. Мы привыкли к «правильному» чтению этого глагола в его ожидаемой чоланской форме «ч’ам», которая на протяжении нескольких лет получила много подтвержденных значений «об руку с “ахав ”». Это чтение первоначально основывалось на примере Панели 2 из Пьедрас-Неграс, где логограмма подтверждается приставкой ch’a- и суффиксом -ma как фонетическими дополнениями, что ясно указывает на чоланское произношение. «К’ам», однако, родственно юкатекскому. Ситуация использования время от времени непривычного юкатекского написания вместо ожидаемой чоланской формы не является уникальной в Паленке. Другие примеры включают zu-ku, «суку», «старший брат» (в других местах пишущееся как чоланское za-ku, «сакун») и ka-ba, «каб», «земля» (в чоланском «чаб»). Сами по себе эти слова не означают, что Пеленке был юкатекским городом, подавляющее большинство фонологических и морфологических конструкций в надписях Паленке являются несомненно чоланскими (Хаустон, Робертсон и Стюарт, в печати). Скорее, такие написания следует рассматривать как тонкие свидетельства тесного взаимодействия между чоланским и юкатекским языками, имевшего место на северо-западных низменностях с классических времен, если не раньше. Это взаимодействие находит свое отражение в чонталь, одном из чоланских языков, где «земля» звучит «каб», а не «чаб» (Кауфман и Норман, 1984), точно так, как указано в текстах Паленке» (Стюарт 2000).

Однако, склонность в древнем Паленке к заимствованию юкатекских слов не единственный способ объяснения такого написания имени этого правителя. Высказывалось предположение, что «кан» было древним словом, обозначающим Змея Видения****** или родственные сверхъестественные существа и отличающим змею вообще от божества (Саймон Мартин, личное сообщение 2000).

20 К’инич, первоначально считавшееся титулом, стало считаться частью собственного имени, хотя возможно было и обратное превращение. Старший сын Пакаля правил как К’инич-Кан-Балам. Совершенно очевидно, что К’инич-Кан-Балам взял имя Кан-Балама I как свое царское имя и по примеру отца он вполне мог править как К’инич-Кан-Балам, даже если его далекий предшественник не имел имени К’инич. Усложняет проблему соображение, что все упоминания о царях Паленке были записаны при Пакале Великом и его преемниках. Мы не имеем данных современников о том, как эти ранние цари называли себя. Вполне возможно, что полным именем Кан-Балама I было К’инич-Кан-Балам, и другие ранние цари включали К’инич как часть своего имени.

За исключением упоминания Кан-Балама I на саркофаге (рис. 54), нет никаких доказательств того, что К’инич использовалось в имени любого правителя Паленке до Пакаля. По крайней мере, так я думал до 2001 года, когда Дэвид Стюарт (личное сообщение) указал, что портрет на подставке для курильницы, вероятно, изображающий К’ук’-Балама I (Миллер и Мартин 2004:230, снимок 127) имеет в головном уборе знак «к’ин», позволяющий предположить, что К’инич было частью имени основателя династии Паленке.

Ссылаясь на статью, подготовленную Пьером-Робертом Коласом (опубликована в 2003 году), Стэнли Гюнтер (личное сообщение 2001) утверждает, что «К’инич», когда оно появляется в начале имени, является титулом. Он указывает, что на паленкской панели «Свертка» из Храма 16 и на «Палетке рабов» имена царей Кан-Балама II, К‘ан-Хой-Читама II и Акаль-Мо‘-Наба III написаны без элемента К’инич. Кроме того, в более полных написаниях имен Акаль-Мо‘-Наба III и К’ук’-Балама II часть К’инич, кажется, соединялась с предшествующим ей титулом Йахавте’. Гюнтер считает, что К’инич в начальной позиции является только титулом и, возможно, лишь краткой формой титула Йахавте’- К’инич.

Комментарии Виктора Талаха

***** Приблизительным русским эквивалентом может быть слово «Солнцыще».

****** Это термин, предложенный Л.Шиле для обозначения представленных в сценах вызывания богов фигур змеев, из пасти которых являются вызываемые божества.