Голова-попрыгунья

P’up’uk jol. Сказка индейцев ч’оль. Перевод В.Н. Талах, 2009
:::
Легенды и сказки
:::
чоли

Один парень жил со своей женой, не зная, что по ночам, пока он спал, ее голова отделялась от тела и отправлялась на поиски человечины.

Однажды ночью этот человек проснулся и обнаружил жену лежащей рядом, но без головы. Очень встревоженный, он поднялся и намазал ей шею жгучим перцем. Таким образом, когда голова вернулась и захотела вновь занять свое место, она уже не смогла этого сделать, так как шея съежилась.

Но случилось так, что в отместку голова вскочила на плечо мужа, который с того времени вынужден был носить две головы.

Чтобы исправить такое положение, человек попросил помощи у брата, чьим духом-спутником [wöy] был олень.

Однажды человек сказал голове своей жены, что они пойдут собирать плоды дерева сапоте.

Найдя высокое дерево сапоте, парень полез на него, а головы жены, боясь, что закружится на высоте, спрыгнула и осталась под деревом. Сверху человек стал сбрасывать на землю плоды, и голова перепугалась, что он в нее попадет.

В этот миг показался большой олень, и голова вспрыгнула ему на спину. Тот понесся с ней прочь, углубляясь в лесную чащу. Достигнув озера, олень погрузился в его воды, и голова, захлебнувшись, погибла.

А парень остался очень рад тому, что таким образом избавился от второй головы.


Перевод выполнен по изданию: José Alejos García. Wajalix bö t’an. Pág.73-74.