Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Акаль-Мо’-Наб I

Джоел Скидмор ::: Правители Паленке. Пособие для начинающих

Акаль-Мо’-Наб I * («Черепаха-Озерный Ара»?). Известен также как Чаакаль I и Акуль-Анаб I

Четвертый в известной последовательности правителей Паленке

Родился: 9.1.10.0.0, 5 Ахав 3 Сик (5 июля 465 года)

Воцарился: 9.3.6.7.17, 5 Кабан 0 Соц (3 июня 501 года)

Умер: 9.4.10.4.17, 5 Кабан 5 Мак (29 ноября 524 года)

Годы правления: 501-524

Брат: Буц’ах-Сак-Чиик?

 

Панель из Храма 17 упоминает этого правителя вместе с его непосредственным предшественником Буц’ах-Сак-Чииком в связи с неким посвятительным обрядом, по-видимому, обозначившим перемещение царской резиденции из Токтана в Лакамху (Мартин и Грюбе 2008:157). Буц’ах-Сак-Чиик правил еще десять лет после события 490 года, и Акаль-Мо’-Наб упоминается на монументе с титулом «ч’ок», «юный, царевич» (там же: 157). Тот факт, что оба родились с разницей всего в несколько лет, показывает, что право престолонаследия было передано от брата к брату, а не от отца к сыну (там же: 157).

По неким до сих пор не установленным причинам, пространные династические записи позднейшего правителя К’инич-Ханааб-Пакаля начинаются с Акаль-Мо’-Наба I, а не с основателя династии К’ук’-Балама I (там же: 157).

На то, что тогда или сразу после смерти Акаль-Мо’-Наба I для царства Паленке настали беспокойные времена, указывает тот факт, что его наследник, уже давно достигший совершеннолетия, воцарился лишь спустя четыре года (там же: 158).

Вышеизложенное основывается на «Хронике царей и цариц майя» Саймона Мартина и Николая Грюбе (2008: 157-158). Другим источником является исследование Дэвида Стюарта (1999б) о нашем современном понимании имени этого правителя.

Рождение четвертого правителя Паленке совпало с окончанием важного периода. 9.1.10.0.0 было точной серединной точкой между двадцатилетиями 9.1.0.0.0 и 9.2.0.0.0. Акаль-Мо’-Наб I воцарился 36 лет спустя. Это первый правитель Паленке, для которого мы имеем дату смерти, а также рождения и воцарения. Он умер в возрасте чуть более 59 лет. Акаль-Мо’-Наб I и два других правителя Паленке, которые носили это имя, также обозначались ранее как Акуль-Анаб, Чаакаль, Кавак-Уналь и Чаак. Имя может снова измениться, когда специалисты по иероглифике и лингвисты достигнут дальнейшего прогресса.

Именные иероглифы Акаль-Мо’-Наба на Восточной панели из Храма Надписей (А12-В12).
Рис.26. Именные иероглифы Акаль-Мо’-Наба на Восточной панели из Храма Надписей (А12-В12).

Именные иероглифы на рис. 26 и 27а в результате пересмотренной дешифровки Дэвида Стюарта (1999а) читаются как a-ku-la MO’-na-bi. Ранее они читались a-ku-la a-na-bi, образуя Акуль-Анаб. Однако Стюарт предположил, что клюв птицы на левой стороне второго иероглифического блока это скорее клюв ара, а не просто попугая, как думали раньше (Стюарт 1999а). Ара на языке майя «мо’», а клюв попугая представляет слог «а», так Анаб стал Мо’-Набом. Точнее, в написании Мартина и Грюбе (2008) он стал Мо‘-Нахбом, со «вставной» или предсогласной «h», указывающей на сложность гласной, как того требует принцип дисгармонии. 13

Именные иероглифы Акаль-Мо’-Наба на: (а) Восточной панели из Храма Надписей (А12-В12); (b) саркофаге в Храме Надписей (подпись под Восточной фигурой 1); (с) краю крышки саркофага (иероглиф 17); (d) панели из Храма Креста (R11)
Рис.27. Именные иероглифы Акаль-Мо’-Наба на: (а) Восточной панели из Храма Надписей (А12-В12); (b) саркофаге в Храме Надписей (подпись под Восточной фигурой 1); (с) краю крышки саркофага (иероглиф 17); (d) панели из Храма Креста (R11).

На рис. 27b представлено другое написание имени Акаль-Мо‘-Наба, одно из имен на саркофаге Пакаля Великого. Здесь слоги na-bi заменены логограммой NAHB, «водяная лилия» (логограмма является признаком того, что передано слово целиком, а не просто слог. В данном случае, цветок водяной лилии передает слово «нахб», «водяная лилия». Это еще один случай, когда обычный порядок чтения несколько изменен в a-ku-la-MO’-NAHB (не отмеченный на прорисовке ku находится в центре иероглифа).

На рис. 27с представлен еще один вариант написания имени Акаль-Мо-Наба, также из саркофага Пакаля. В этом случае мы видим полную форму «нахб» в виде логограммы водяной лилии, состоящей из «пятнистого виналя» с цветком водяной лилии на нем. Слово Акаль является предполагаемым, поскольку дополнение -la отсутствует и должно быть установлено.

Пример имени на панели из Храма Креста (рис. 27d) поврежден эрозией, но вы можете разобрать над знаком для слога na клюв ары (MO’). Таким образом, мы получаем a-ku-la MO’-na-bi, Акаль-Мо’-Наб.

Имя Акаль-Мо’-Наба на панели из Храма 17 (прорисовка Мартина и Грюбе 2008:156)
Рис.28. Имя Акаль-Мо’-Наба на панели из Храма 17 (прорисовка Мартина и Грюбе 2008:156).

Мартин и Грюбе (2008:156) иллюстрируют его царское имя иероглифом на панели из Храма 17 (рис. 28), который мы можем транскрибировать как a-ku-la MO’ NAHB.14

Фрагмент панели из Храма Креста
Рис.29. Фрагмент панели из Храма Креста.

Панель из Храма Креста содержит записи о рождении и воцарении Акаль-Мо’-Наба (рис. 29). Сначала мы видим интервальное число в 17 дней, 7 месяцев, 16 лет и 1 к’атун – единица представлена большим пальцем, первой цифрой, использовавшейся майя в счете (Марк Зендер, личное сообщение 2000). Глагол «родился» представлен в S9 с последующей датой Календарного круга 5 Ахав 3 Сик. Имя Акаль-Мо’-Наба представлено в R11, затем в S11 следует глагол, касающийся белой головной повязки, которая была повязана или удержана им либо для него (R12). Это произошло в день 5 Кабан 0 Соц’ (летучая мышь слева является знаком солнечного месяца Соц’, на R13 представлен знак, означающий «установление». Майя представляли каждый последний день двадцатидневного месяца как «установление» следующего месяца. В данном случае, «установление» месяца Соц’ произошло на двадцатый день предыдущего месяца Сип. Вместо того, чтобы записывать этот день как 20 Сип, запишем его как 0 Соц’, дабы порядок соответствовал представлениям майя).

Как мы видим, интервальные числа добавляются к дате Долгого Счета или вычетаются из нее, чтобы получить другую такую дату. В данной надписи интервальное число отсчитывается вперед от рождения Акаль-Мо’-Наба в дату 9.1.10.0.0, приводя к его воцарению в 9.3.6.7.17. Даты Долгого Счета перечисляют количество дней, истекших со времени сотворения мира майя в 3114 г. до н.э. Они начинаются с периодов 400 лет, которые мы называем бак’тунами, затем записывалось количество к’атунов, лет, месяцев и дней (таким образом, дата воцарения Акаль-Мо’-Наба  9.3.6.7.17 насчитывает 9 бак’тунов, 3 к’атуна, 6 лет, 7 месяцев и 17 дней от начала времен). Но интервальные числа в текстах майя приводятся в обратном порядке. В данном тексте (рис. 29) интервальное число записано как 17 дней, 7 месяцев, 16 лет и 1 к’атун. Поэтому в целях облегчения математических вычеслений, добавляемых к Долгому Счету, мы обернули запись и написали ее цифрами как 1.16.7.17.

Начальный фрагмент Восточной панели из Храма Надписей.
Рис.30. Начальный фрагмент Восточной панели из Храма Надписей.

Акаль-Мо’-Наб является первым правителем, о котором мы имеем другие упоминания помимо текста на панели из Храма Креста. На рис. 30 показана очень разрушенная эрозией начальная часть текста на первой панели из Храма Надписей. На ней записано, что в день окончания периода 9.4.0.0.0, 13 Ахав 18 Йаш Акаль-Мо’-Наб совершил подношения своим богам, GI, GII, и GIII, божествам, известным как Паленкская триада.

«G1», «GII» и «GIII» являются предложенными Генрихом Берлином условными обозначениями богов-покровителей Паленке, имен которых мы еще уверенно не знаем. Для «G1» предполагалось имя Хуун-Наль-Йе, «Первый Маис Показан» (Фрейдель, Шиле и Паркер 1993), но Дэвид Стюарт считает эту расшифровку ошибочной (2005:161). Для «GII» представляется надежно установленным имя Унен-К’авииль, «Малыш К’авииль», а об имени «GIII» мы можем только сказать, что оно начинается с К’инич, «Солнечный Бог».

Интервальное число A10-B10 отсчитывает промежуток времени вперед от воцарения Акаль-Мо’-Наба I к этому празднованию. Глагол в А11 аналогичен тому, который мы видели при «установлении» месяца. Он обозначает возведение на престол. В В11 написано ta-HUUN-na, где «хуун» (долгий гласный определен по дисгармонии суффикса -na) означает царственную головную повязку. Разрушенная эрозией голова, возможно, является портретом Бога-Шута, известного также как Хуун или Хууналь.

Интервальное число в 13 лет, 10 месяцев и 3 дня должно быть добавлено или вычтено из даты Долгого Счета 9.4.0.0.0. Вычитание приводит к дате 9.3.6.7.17. И если мы посмотрим соответствие этой дате по Календарному кругу, то найдем дату 5 Кабан 0 Соц’, которую видели в связи с воцарением Акаль-Мо’-Наба I на панели из Храма Креста. Таким образом, мы можем быть уверены, что дата Долгого Счета хорошо с ней соотносится (Шиле и Мэтьюз 1993:46).

Фрагмент панели из Храма 17 (прорисовка Марка Ван-Стоуна).
Рис.31. Фрагмент панели из Храма 17 (прорисовка Марка Ван-Стоуна).

Панель из Храма 17 (Рис. 31) указывает, что Акаль-Мо’-Наб, возможно, был очевидцем повторного основания Паленке на новом месте. Как мы видели раньше при рассмотрении предшественника этого правителя, иероглиф В5 может указывать на «посвящение» в Лакамхе (А6), проведенное Буц’ах-Сак-Чииком (В6). Как объясняет Эрик Бут (2000), глагол yi-ta-hi в первой части А7 может быть переведен «он смотрел на (него)» или «он наблюдал за ним». * Видимо, Буц’ах-Сак-Чиик лично наблюдал посвящение царства Паленке на новом месте, указанное в следующих иероглифах. Вторая часть А7 часто переводится как «юный», хотя Кэтрин Джоссерэнд предложила более точный смысл «возникающий, появляющийся» (Дэвид Стюарт, личное сообщение 2000). В7 читается a-ku-la-MO’-NAHB, Акаль-Мо’-Наб. В чтении Эрика Бута надпись продолжается так: «В день (9.3.6.7.17) 5 Кабан (А8) 0 Соц’ (В8), тогда он получил белую головную повязку (С1) на свое чело (D1), Акаль-Мо’-Наб (С2), Божественный Владыка Паленке (D2)».

Фрагмент «Панели Кан-Токов» (прорисовка Питера Мэтьюза).
Рис.32. Фрагмент «Панели Кан-Токов» (прорисовка Питера Мэтьюза).

В день 9.3.13.15.7, 10 Маник’ (рис. 32 С8) 15 Ч’ен (D8) (24 сентября 508 года) Акаль-Мо’-Наб наблюдал вступление на должность «Кан-Токского» вельможи. Полная формула вступления, начинающаяся с «ладони» в С9 (рис. 32) и продолжающаяся в D9, читается: K’AL-ja HUUN tu-ba-hi ta-AJAW-wa ?-o-wa-li, «к’ахлах хуун т-у-баах та-ахав …о’в-ил» (Марк Зендер, личное сообщение 2003), где вопросительным знаком заменен нерасшифрованный термин, который Дэвид Стюарт (2005) называет «титулом “птица в головной повязке”». В С10 содержится имя вступающего на должность лица и затем (D10) его титул K’AN-to-ko wa-WE’-la, где первая часть означает «Кан-Ток», а вторая – пока еще не расшифрованный титул этих подчиненных владык. Основываясь на работе Дэвида Стюарта, Марк Зендер (2000) переводит WE’ как «поедающие подобную хлебу пищу (т.е. тамали)». Он предполагает (личное сообщение 2001), что «Кан-Токские вельможи» могли быть служителями на ритуальных пиршествах вроде тех, которые Дори Ринтс-Будет (2000) установила как важный аспект дворцовой жизни майя.

Есть основания полагать, что Акаль-Мо’-Наб, возможно, расширил пределы области Паленке на равнины Табаско. Как известно, правители города Тортугеро имели такой же «костяной эмблемный иероглиф», как и в Паленке в позднеклассическое время, хотя у нас есть надписи, датирующие город временем Пакаля Великого. Надпись из Тортугеро упоминает владыку по имени Акаль-К’ук’, относящегося к той же эпохе, что и Акаль-Мо’-Наб I, позволяя предположить, что Тортугеро мог быть основан около 510 года ответвлением паленкской династии (Мартин и Грюбе 2000:165).

Последней деталью биографической информации об Акаль-Мо’-Набе является сообщение о его смерти на саркофаге Пакаля. Правая часть иероглифического блока на рис. 36b содержит написание его имени, a-ku-(la) MO’-NAHB, которое мы видели раньше, с полной формой «нахб» (цветок водяной лилии над «пятнистым виналем») справа от клюва ары. Левая часть иероглифического блока содержит глагол OCH над слогом bi. На языке майя «оч» означает «войти, вступить», в то время как «бих» означает «дорога». «Он вступил на дорогу» - это способ сказать «он умер».

Иероглифы на торце крышки саркофага в Храме Надписей: (а) дата 5 Кабан 5 Мак (иероглиф 16); (b) имя Акаль-Мо’-Наба (иероглиф 17) (фотографии Робертсон 1983).
Рис.33. Иероглифы на торце крышки саркофага в Храме Надписей: (а) дата 5 Кабан 5 Мак (иероглиф 16); (b) имя Акаль-Мо’-Наба (иероглиф 17) (фотографии Робертсон 1983).

Крышка саркофага дает дату его смерти как 5 Кабан 5 Мак (9.4.10.4.17 или 29 ноября 524 года) (рис. 33а). По Календарному кругу это произошло примерно через 24 года после воцарения Акаль-Мо’-Наба. Таким образом, мы знаем, что он родился в 465 году, воцарился в 501 году, отпраздновал окончание к’атуна в 514 году и умер в 524 году в возрасте около 59 лет. Мы также знаем, что он родился примерно на шесть лет позже предыдущего правителя, Буц’ах-Сак-Чиика. Близость дат рождения позволяет предположить, что они были братьями. Буц’ах-Сак-Чиик стал царем когда ему было около 28 лет. Если он умер за несколько месяцев до воцарения своего брата (обычный срок междуцарствия в Паленке), в момент смерти ему было около 42 лет. Акаль-Мо’-Наб I, который был на шесть лет моложе, правил затем двадцать три года.

Портрет и именной иероглиф Акаль-Мо’-Наба на саркофаге Пакаля в Храме Надписей.
Рис.34. Портрет и именной иероглиф Акаль-Мо’-Наба на саркофаге Пакаля в Храме Надписей.

 Акаль-Мо’-Наб изображен на восточной стороне саркофага Пакаля (рис. 34). Интересно поразмышлять, почему здесь и в надписи на крышке саркофага он изображен первым из династических предков, а основатель династии и два других царя, которые были его преемниками, опущены? Стэнли Гюнтер (личное сообщение 2000) указывает на то, что Акаль-Мо’-Наб I первым из правителей Паленке носил «эмблемный иероглиф» собственно Паленке вместо «эмблемного иероглифа», читаемого как «Владыка Токтана». Гюнтер полагает, что Акаль-Мо’-Наб I был первым правителем, который перенес царский двор из Токтана в Лакамху, низменную область неподалеку от Дворца. Следующий царь, К’ан-Хой-Читам I, связан в надписи с событием из детства, которое произошло в Токтане. Оно имело место до того, как Акаль-Мо’-Наб I перенес царскую резиденцию.

Среди скульптур саркофага Акаль-Мо’-Наба можно визуально определить по клюву ары в его головном уборе. Он также назван в иероглифической подписи вместе с вариантом «эмблемного иероглифа» Паленке в виде «волнистой кости». Читатель может судить, насколько данный портрет является реалистичным изображением Акаль-Мо’-Наба I, принимая во внимание, что он умер в 524 году, а саркофаг был вырезан не ранее, чем незадолго до смерти Пакаля в 683 году.


Примечания автора

 

13 Примечание для продвинутых читателей: принцип дисгармонии наиболие полно описан в статье Стивена Хаустона, Дэвида Стюарта и Джона Робертсона «Дисгармония в иероглифической письменности майя: лингвистические перемены и преемственность в классическом обществе» (Хаустон и др. 1998). Дисгармония влияет на транскрипцию обоих частей, как a-ku-la, так и MO’-na-bi. Голову черепахи иногда замещает слог a-ku, и на языке майя слово черепаха передается «ак» или «ахк» (в зависимости от диалекта и исторической реконструкции первоначального, или протомайяского, языка и его потомка, языка иероглифических текстов). Дэвид Стюарт показал, что фонетическое дополнение ku в слоговом написании, кроме определения окончания «к» ,возможно, указывает на дисгармонию написания (написание является дисгармоничным, когда гласный фонетического дополнения отличается от гласного дополняемого слова. В этом случае «у» в дополнении -ku отличается от «а» в слове «черепаха». Напротив, гармоничным является написание, когда обе гласные одинаковые, например, как если бы в этом случае мы имели написание a-ka).

Писцы древних майя использовали дисгармоничные написания для обозначения сложных гласных в дополняемом слове. В данном случае, если -ku действительно предназначен для указания дисгармонии, слово «черепаха» должно писаться аак, ахк, а'ак или а'к вместо ак. Судя по развитию современных языков майя, наиболие вероятным из этих вариантов является ахк и мы почти уверенны, что древние майя произносили слово с внутренним велярным звуком «х». Вот почему Дэвид Стюарт (1999а, 2005) предложил написание Ахкаль.

Вопрос осложняется существованием написания «черепахи» как a-ka в надписях Тонины. Здесь гармоничное написание дает результат Ак, а не Ахк. Это означает, что, как бы не произносилось в действительности слово «черепаха», писцы не отмечали сложной гласной. Это привело Сорен Вихманн и Альфонсо Лакадену к предположению, что u в a-ku-la должно иметь свое собственное значение, так как это не указание дисгармонии. Таким образом, имя было было бы Акуль, а не Ахкаль. Вернее, было бы Акууль, так как «а» в фонетическом дополнении -la дисгармонично и будет указанием сложной гласной, изображаемой удвоением «у».

Кроме того, Вихманн и Лакадена считают, что древние майя никогда не прописывали велярный «х». Таким образом, дисгармония na-bi будет указывать на сложный гласный нааб, на'аб или на'б, но никогда не нахб. И поэтому имя правителей Паленке будет Акууль-Мо'-Нааб (или Акууль-Мо'-Наахб, где сложная гласная представлена долгой «а», в то время как «х» пишется с учетом формы «*нахб», реконструированной Кауфманом и Норманом для протомайяского языка (1984)).

Вихманн и Лакадена утверждают, что согласный + а, дополняемый согласным + i всегда указывают на долгий гласный, представленный удвоением "а" в Нааб. Саймон Мартин и Николай Грубе не имеют определенного написания, но в первом издании "Хроники царей и цариц майя" (Мартин и Грюбе 2000) они также используют написание Нааб с тем чтобы указать, что гласный имеет некую сложность еще не до конца определенного рода. Дэвид Стюарт принимает во внимание выводы о примере формы a-ka из Тонины, но считает доказательства эпиграфики и лингвистики слишком двусмысленными для опровержения велярного «х». В настоящее время Мартин и Грюбе (2008), соглашаясь с мнением Стюарта (2005), принимают написание имени Ахкаль-Мо'-Нахб.

14 Примечание для продвинутых читателей: Мартин и Грюбе (2008:156) транскрибируют этот иероглиф как a-ku-AL MO’ NAHB. Оценивая их -AL, мы должны ввести в дискуссию еще одно сложное понятие. Внимательные читатели, вероятно, заметили, что, согласно модели Дэвида Стюарта, ku в a-ku-la, вступая в дисгармонию с «а», образует чтение «ахк», в то время как la каким-то образом должно было «повернуться» чтобы образовать окончание аль в Ахкаль. Для объяснения этого явления Стюарт и Хаустон выдвинули положение о принципе «морфосиллабизма». Они показывают, что, например, «перевернутые» головы ахав, обычно читаемые как слог la, первоначально были логограммой AL, которая стала слогом la, сохранив свои логографические функции в отдельных контекстах. Таким образом, правильная транскрипция a-ku-AL.

Написание Мо' является результатом того факта, что у майя слова не начинаются и не заканчиваются на гласный (кроме некоторых частей речи, которые могут появиться при образовании составных слов и усложнить положение). Апостроф у майя является обозначением согласного, известного как «глотальная смычка» - взрывной звук, образуемый в задней части горла. Таким образом, Мо' заканчивается на согласный, выраженный апострофом, и, с формальной точки зрения, Ахкаль начинается так же (это будет отражено написанием ‘Ахкаль). Если говорить правильно, вы сможете услышать гортанную остановку в конце Mo ', но нет сопоставимых звуков в начале 'Ахкаль. Эпиграфисты решили не использовать этот начальный апостроф в общедоступных написаниях, таких, как имена правителей, так как его следствием является чисто формальное указание, что слово должно начинаться с согласного.

Комментарии Виктора Талаха

 

* Большинство исследователей переводят глагол yi-ta-hi как "он сопровождал его; он следовал за ним".

Примечание переводчика.

 

* Скидмор пишет Ahkal Mo’ Nahb. Если в точности следовать авторскому написанию, имя правителя следует передавать Ахкаль-Мо’-Нахб. Аh, eh,  ih, oh, uh – это так называемые «аспирированные гласные», особый тип гласных звуков. Этот тип звуков присутствует не во всех близких к иероглифической письменности языках майя (он выражен в чоль, но в чольти, который считается ближайшим к языку иероглифической письменности, существует как остаточное явление) и никак не фиксируется в письменности (в том числе по правилу дисгармонии). Поэтому некоторые исследователи сомневаются, существовали ли вообще в языке письменности «аспирированные гласные». В российской майянистике сложилась традиция в кириллической транскрипции не указывать гипотетический преконсонантальный глоттальный спирант <h>. Таким образом, гипотетическое Janaa[h]b принято передавать как Ханааб, A[h]kal – Акаль, Ba[h]lam – Балам и т. д. Этой общей традиции следует и переводчик данного исследования.