Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

«Доказательство заслуг и службы» Бласа Гонсалеса

Талах В.Н. ::: Конкистадоры на Юкатане

Своеобразным типом документов, порождённым Конкистой, являются так называемые «Доказательства заслуг и службы» [probanzas de méritos y servicios]. Это свидетельства, предъявляемые властям участниками Конкисты или их потомками с целью подтверждения или получения милостей от Короны, чаще всего, прав на энкомьенды или денежные воспомоществования. Составлялись они, как правило, в форме вопросника, где каждый параграф начинался словами: «Известно ли, что» или «Итак, известно ли, что», – после чего приводились соответствующие факты. Они могли сопровождаться ссылками на свидетелей или нет. Авторами «Доказательств» могли быть как сами конкистадоры, так и их родственники, например, за одного из видных участников завоевания Юкатана Алонсо Росадо в 1596 г. «Доказательство» представил его сын Луис, а за военного врача в отряде Монтехо, Хуана дель Рея – зять, Гарсиа де Медина (в 1582 г.). На распространённость такого типа документов указывает факт, что в описи фондов Генерального Архива Индий, касающихся Новой Испании,  составленной в конце XIX в. под руководством мексиканского историка Франсиско дель Пасо-и-Тронкосо (1842 - 1916), одно только перечисление их заглавий занимает 86 страниц и насчитывает более 650 текстов, составленных между 1524 и 1634 годами[1]. С содержательной точки зрения «Доказательства» очень неоднозначны. С одной стороны, помимо очевидной тенденциозности, содержащиеся в них сведения отрывочны, часто имеют сугубо личный характер. С другой стороны, именно в них обнаруживаются уникальные детали, отсутствующие в специально составленных сочинениях хронистов, они освещают жизнь и деятельность не только вождей, но и рядовых участников Конкисты. Из числа «Доказательств», составленных конкистадорами Юкатана, одним из самых интересных является документ, написанный в 1567 г. Бласом Гонсалесом.

Его автор прибыл на Юкатан в 1527 г. в числе тех 300 или 400 кастильских «охочих людей», которых прельстили посулы аделантадо Франсиско де Монтехо. Дата рождения Бласа Гонсалеса неизвестна, но, исходя из того, что в 1485 г. он еще был жив, а в 1531 или 1533 году Монтехо-старший называл его «сынок», в Новый Свет он прибыл очень молодым человеком, родившимся, вероятно, между 1505 и 1510 годами. Скорее всего, Гонсалес происходил из простолюдинов, но достаточно зажиточных, так как в Америку отправился с собственным оружием и конём.  С 1527 по 1531 годы под началом Франсиско де Монтехо-старшего и его заместителя Алонсо Давилы Гонсалес воюет рядовым на Юкатане, в Табаско, Чиапасе и Акалане, в 1531 – 1534 гг. участвует в экспедиции Монтехо-сына на север полуострова. Провал обоих организованных Монтехо походов заставил Гонсалеса на время изменить прежнему вождю и поискать счастья в Гватемале, но уже в 1537 г. он опять возвращается под командование Монтехо-сына. В 1540 – 1542 годах Гонсалес участвует в окончательном завоевании Юкатана. Некий Блас Гонсалес командовал одним из трёх отрядов, на которые летом 1541 г. Монтехо-племянник разделил своё войско для похода из Тучикаан в Машкану, а затем, в январе 1542 г. был назначен рехидором в первом составе кабильдо Мериды, но поскольку Когольюдо прямо пишет о том, что среди первопоселенцев Мериды было два Бласа Гонсалеса[2], неясно, был ли это автор «Доказательства». Так или иначе, в Мериде «наш» Гонсалес не получил энкомьенды и должен был отправиться с Монтехо-племянником на восток Юкатана, где стал горожанином новооснованного Вальядолида, располагавшегося сначала среди гиблых болот побережья, а затем перенесенного в более здоровую местность в глубине полуострова. Там Блас Гонсалес получил в энкомьенду два индейских селения, Ишумуль и Текуче. Это было достаточно крупное владение, в котором к концу 1570-х годов проживало 480 женатых индейцев, ежегодно приносившее своему энкомендеро 115 хлопковых плащей, 4 арробы (46 кг) воска, 240 фанег (13320 литров)  маиса и 480 индюков[3]. В Вальядолиде Гонсалес женился на Хуане де Асамар [Juana de Azamar], сестре одного из своих товарищей, только что приехавшей из Кастилии. Во время индейского восстания 1546 – 1547 гг. Блас Гонсалес, на счастье для себя, оказался не в одном из селений энкомьенды, а в Вальядолиде, где вместе с остальными горожанами выдержал осаду восставших. Его юная жена организовала у себя в доме госпиталь для раненых и больных. После подавления этого восстания, жертвой которого стал шурин Бласа Хуан де Асамар с семьёй, чета Гонсалесов продолжала жить в Вальядолиде. В браке родилось четверо мальчиков и двое девочек. Сам Блас Гонсалес неоднократно избирался членом кабильдо Вальядолида. Несмотря на доходы от энкомьенды, средств не хватало  (к концу жизни Гонсалес задолжал около 3 тысяч песо[4]), что, по-видимому, и побудило его обратиться в 1567 г. за помощью к властям. Снова мы встречаемся с Гонсалесом в 1579 г., когда, выполняя королевское поручение, местные энкомендеро были заняты составлением «Сообщений» с описанием Юкатана. Блас Гонсалес, несмотря на свой преклонный к тому времени возраст, выступил автором сразу двух документов – одного, написанного от кабильдо Вальядолида, и другого, от себя лично (отрывки из обоих приводятся ниже, документ 10). Умер Блас Гонсалес в Вальядолиде около 1585 г.

«Доказательство» Бласа Гонсалеса 1567 г. знал, использовал и даже процитировал Диего Лопес де Когольюдо при написании своей «Истории Юкатана». О нем было известно и Ф. дель Пасо-и-Тронкосо, который упоминает его в своей описи[5]. Однако, впервые опубликовано оно было ведущим североамериканским исследователем Конкисты Юкатана Робертом Стонером Чемберленом в 1948 г. в журнале «The Hispanic American Historical Review» («Исторический обзор Испанской Америки»). По мнению публикатора Блас Гонсалес «в своём «Доказательстве» показывает себя человеком с прекрасной памятью, точным наблюдателем и имеющим хорошее историческое восприятие»[6]. Правда, опубликован документ не полностью: как указывает сам Р. С. Чемберлен, «вступительные части «Доказательства», также как и конец, не относящиеся к конкисте, опущены. Так как «Доказательство» представлено в форме опросника, начинающие каждый параграф «si saben» («Известно ли»)и «iten si saben» («Итак, известно ли»), и другие подобные фразы, также как заключающие каждый параграф «digan que saben» («пусть скажут, что знают») убраны, чтобы сделать чтение повествования более плавным».

«Доказательство заслуг и службы» Бласа Гонсалеса

ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ЗАСЛУГ  И СЛУЖБЫ БЛАСА ГОНСАЛЕСА, КОНКИСТАДОРА ЮКАТАНА

1567 год (извлечение)[7]

 

/530/ Я, упомянутый Блас Гонсалес [Blas Gonzalez] сорок лет назад прибыл из королевств Кастилии в эти края Индий, и сразу же после того, как я прибыл в них, я прибыл в эти провинции Юкатана для завоевания их капитан-генералом и аделантадо доном Фран[сис]ко де Монтехо по приказу Его Величества, и я пришёл в его отряд со своим оружием и конём, хорошо снаряженный, как добрый солдат и слуга Его Величества под его знаменем, и был этот поход впервые перед тем, как испанцы вторглись для завоевания этой земли. В этом походе и завоевании упомянутого аделантадо на службе ему я подвергся большой опасности и перенёс многие труды в войнах, которые произошли с индейцами, и /531/ голод среди трудов и походов, в которых находился я, упомянутый Блас Гонсалес, со своим оружием и конём, и я трудился, как мог, и делал то, что мне приказывали упомянутый аделантадо и его капитаны.

И для того, чтобы закрепиться в этой стране в упомянутое время[8] заселили три городка на побережье этой страны, и один назвали Самак [Çamac], а другой – Мучи [Muchi], а третий – Солиман [Soliman], и оттуда вторглись вглубь страны вместе с упомянутым аделантадо и достигли провинции Чуака [Chuaca], и до неё и в остальных мы понесли многие тяготы в сражениях с индейцами, и они убили много лошадей, и во всём этом участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес,  и перенёс многие тяготы вместе с прочими, потому что эта земля лесистая, а народ воинственный, и нет, как и не было, воды. Но в конечном счёте я оказался одним из первых конкистадоров, и я всегда находился с упомянутым аделантадо, пока он не ушёл в Мехико[9] и не оставил вместо себя Алонсо де Авилу, с которым я остался для охраны этой страны вместе с остальными.

И когда упомянутый аделантадо отправился в Мехико, Королевская Аудиенсия Мехико поручила ему завоевание провинции Табаско [Tavasco], и в ту упомянутую провинцию пришёл упомянутый аделантадо, чтобы завоевать её, и так как она граничит с этой землей, а у него было мало людей, он должен был послать позвать упомянутого Алонсо де Авилу, чтобы он привёл к нему людей, которых имел в этих провинциях, потому что хотел завоевать сначала там, и так отправился упомянутый Алонсо де Авила[10] и привёл солдат, каких имел, и оказалась покинутой эта земля, и вместе  с ними и в упомянутом завоевании был и я, упомянутый Блас Гонсалес.

И когда прибыл упомянутый Алонсо де Авила, он прибыл в упомянутую провинцию Табаско с людьми, которые нашли упомянутого аделантадо Фран[сис]ко де Монтехо в большой нужде в людях и упомянутое подкрепление было крайне необходимым, и благодаря ему он завоевал упомянутую провинцию, в которой случились непомерные труды, ибо это земля труднопроходимая из-за лесов и болот, и во всём этом /532/ участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес, и я потрудился как хороший солдат и слуга Его Величества.

И когда вышеупомянутые находились в этом походе, упомянутый аделантадо дон Фран[сис]ко де Монтехо [приказал], чтобы прошли дальше в завоевании упомянутой провинции, и это было в провинции Аматлан [Amatlan], и когда её завоёвывали, перенесли непомерные тяготы вплоть до провинции людей соке [los zoques][11], куда он вышел, и одну и другую завоевал, и оставил их в мире, и во всём этом участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес, и послужил, и потрудился над тем, что мне приказывал упомянутый капитан Алонсо де Авила, и являлся одним из тех, кто были первыми в этих сражениях и опасностях.

Будучи и находясь среди вышесказанного, и когда была замирена упомянутая провинция Табаско, упомянутый Алонсо де Авила с упомянутыми людьми прошёл дальше в провинцию Чиапа [Chiapa], завоевывая и трудясь во всем, что происходило, и прошли вперед, но так как упомянутая провинция Чиапа принадлежала к другому губернаторству[12], он вернулся. И когда получил известие, что упомянутый аделантадо дон Франсиско де Монтехо шёл в эти провинции Юкатана, он потрудился [отправиться] из провинции Чиапа, чтобы пройти сюда через Акалан [Acalan], и путь лежал среди болот и чащ, так что и до сегодняшнего дня по нему не ходят, и даже потом [не будут ходить] там, и на нём случились великие труды, но, в конечном счете, как смог, завоевывая индейцев и оставляя их в мире под властью и в подчинении Его Величеству, пришёл в селение Чампотон [Champoton], находящееся в этой земле, где находился упомянутый аделантадо, и во всех этих упомянутых трудах участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес.

И когда находились вместе в упомянутом селении Чампотон упомянутый аделантадо дон Фран[сис]ко де Монтехо и упомянутый Алонсо де Авила, оба со своими людьми, они подошли к завершению завоевания этих провинций и прибыли в селение Кампече [Campeche], где сначала поселились и разбили лагерь, и оттуда завоевали одну часть, и другую, и во всём этом участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес как слуга Его Величества с моим оружием и конём. И когда находились в упомянутом селении Кампече люди упомянутого аделантадо дона Франсиско де Монтехо, он отправил упомянутого Алонсо де Авилу с остальными людьми завоёвывать землю, а сам остался там с примерно тридцатью одним пехотинцем и девятью всадниками, и с ним остался я, упомянутый Блас Гонсалес. И когда народ этой страны увидел, что упомянутый аделантадо остался со столь немногими людьми, собрались втайне более двадцати тысяч человек и напали на нас, и мы имели жесточайшую войну, так как нас было /533/ мало.

И когда мы подверглись такой угрозе и опасности, большая часть индейцев собралась возле упомянутого аделантадо, и они набросились на него, и одни схватили его, а другие его коня и поводья таким образом что, так как их было столько, они его увели бы и убили, если бы не случилось, что, с Божией помощью я, упомянутый Блас Гонсалес, рискуя жизнью и желая послужить Господу, не прошел вперед и, увидев, что если бы стряслась такая беда, эта земля была бы потеряна, не бросился бы на них на моём коне и не убил бы множество индейцев, и бился так, что вызволил у упомянутых индейцев упомянутого аделантадо живым и здоровым, а я и мой конь оказались тяжело ранеными, чем я оказал великую услугу, и мне очень повезло <…>, а если бы я не сделал того, что сделал <…>, уверен, что упомянутые индейцы убили бы упомянутого аделантадо, от чего произошёл бы [великий] ущерб, так как испанцы подверглись бы опасности, и даже эта земля, так как, малочисленных и без капитана, индейцы их убили бы[13].

После этого упомянутый аделантадо вошёл вглубь страны, завоевывая её и достиг провинции Акануль [acamil][14], и во всем этом мы перенесли многие войны и труды, и во всём участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес с моим оружием и конём, и находился в самых опасных переходах и стычках, когда мне приказывал упомянутый аделантадо, считая, что <…> служить Его Величеству по доброй воле и без страха относительно вещей, с которыми я мог бы встретиться как хороший солдат и слуга Его Величества.

После этого упомянутый аделантадо вернулся в упомянутое селение Кампече, где ранее находился со своими людьми, и оттуда отправил дона Фран[сис]ко де Монтехо, своего сына, в качестве капитана на завоевание того, что оставалось из этих провинций, и он отправился с определённым количеством людей, и когда он завоёвывал эту землю, претерпел многие труды, пока не достиг Чичен-Ицы [Chichiniça][15], где заселили город, и оттуда вышли завоевать эту землю, и во всём этом участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес, со своим оружием и конем, и сделал всё, что смог, и что кто-нибудь мог бы сделать.

И когда упомянутый дон Фран[сис]ко де Монтехо отправил из города Чичен-Ицы искать маис для пропитания людей, я, упомянутый Блас Гонсалес вышел /534/ вместе с другими солдатами за упомянутым пропитанием , и когда мы его доставляли, вышло отобрать его у нас большое число индейцев, с которыми мы сражались, и я послужил в этой стычке и потрудился так, что я и остальные в конечном счёте победили индейцев, которые бежали, и мы доставили упомянутое пропитание, что было весьма полезно.

Ввиду того, что невозможно было удержаться в упомянутой Чичен-Ице, так как индейцев было много, а испанцев мало, упомянутый дон Франсиско де Монтехо снялся с лагеря[16] и отправился на поиски аделантадо, своего отца, какового нашёл в городе, ныне называемом Мерида, который находится в этих провинциях и из которого мы выходили завоевывать эту страну, и во всём этом участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес, что принимали во внимание упомянутый аделантадо и его капитаны, приказывая мне это.

После этого они отправились обойти эту землю и прибыли в провинцию Силан [Çilan], где заселили город и там имели некоторое время лагерь, и претерпели многочисленные труды и войны с индейцами. И в это время пришла в эту землю новость о том, что были открыты королевства Перу и об их богатстве, по причине чего солдаты стали сбегать по морю на каноэ, и когда упомянутый капитан увидел, что они сбегают, вернулся с людьми в Кампече, где находился упомянутый аделантадо, его отец, и пока он пришёл туда, от него сбежали почти все люди, и после того как упомянутый губернатор увидел, что не сможет удержаться со столь малым количеством людей, ушёл из этих провинций и отправился в провинцию Табаско[17], а оттуда в провинцию Чиапас, и с ним в одну и даже во все стороны ходил и я, упомянутый Блас Гонсалес, и потрудился как хороший солдат со своим оружием и конями, и сделал то, что мне приказывали на службе Его Величеству.

И когда дон Педро де Альварадо [Pedro de Alvarado] находился в городе Гватемала [Guatemala] он назначил капитаном для завоевания Текпан Почутлы [tecpanpochutla] и Телекиса [telequis] в пределах Чиапы <…> Франсиско Хиля [Francisco Gil], который  отправился в них с людьми и, когда он их завоёвывал, и я находился с ним, он послал меня в качестве начальника над пятнадцатью человеками вперёд, чтобы заиметь в каком-нибудь селении какого-нибудь проводника, и мы достигли большой реки и прошли вперёд, и когда я находился в полулиге впереди /535/, пришёл в то место касик Гуэнтемы [Guentema] с десятью храбрецами, и показалось, что они шли посмотреть, [есть] ли упомянутый капитан Фран[сис]ко Хиль, и я вышел против них, а они подошли ко мне, и я сражался с ними один, потому что товарищи убежали, и я захватил касика и одного из его братьев, и отдал их упомянутому Франсиско Хилю, и я оказался раненым ударами копья в лицо, отчего находился на грани смерти, кроме того, что пробыл в лагере сорок дней, пока мне не стало лучше, и [также] захотели повесить [моих] товарищей за то, что они меня бросили, и этим я сослужил великую службу, потому что благодаря касику, которого я захватил, представилось средство замирить эту землю.

<…> Капитан Франсиско Хиль, находясь в области Чиапа, собрал людей, чтобы отправиться на завоевание области Текпан Почутла, и отправился туда, и завоевал её, и в том завоевании в месте с упомянутым Фран[сис]ко Хилем участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес со своим оружием и конём, и много потрудился, и оттуда, так как там не нашли доброй земли, чтобы поселиться, он отправился и вернулся к реке Таноче[18], где поселился[19], и находился [с ним] я, упомянутый Блас Гонсалес.

И после того как дон Фран[сис]ко де Монтехо, сын упомянутого аделантадо, узнал, что упомянутый капитан Франсиско Хиль поселился со множеством солдат на упомянутой реке, находящейся в пределах упомянутой провинции Табаско, и что на той реке упомянутый Франсиско Хиль заселил городок по названием Сан-Педро, упомянутый дон Франсиско пришёл к упомянутому городку и принял его во владение, так как он был заселен в губернаторстве той земли, что принадлежала аделантадо, и после того, как он вступил во владение, ввиду того, что там не могли удержаться, оставили упомянутый городок, и приказал упомянутый Фран[сис]ко Хиль Лоренсо де Годою [Lorenzo de Godoy], своему маэсе-де-кампо, чтобы он отправился на поиски Чампотона, находящегося возле городка Кампече, куда они добралист с большим трудом, так как земля была труднопроходимой из-за дождей, и рек, и морских заливов, и болот, и безлюдна, и во всех этих трудах участвовал и находился я, упомянутый Блас Гонсалес, и пришёл снова в эту землю  в упомянутое селение Чампотон. И люди жили там в течение четырёх лет, перенося великие тяготы, так как страна была неспокойна, и, испытывая такую нужду, много раз хотели покинуть эту землю, и потому, что терпели голод <…> испанцы, и во всём этом участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес, и претерпел великие тяготы.

Из упомянутого селения Чампотон народ пришёл в селение Кампече, /536/ где основали городок Сан-Франсиско[20], который и сегодня заселён, и оттуда завоевали эту страну, и основали город Мериду[21] и этот городок Вальядолид[22], и Саламанку[23], так что ныне она находится под властью Его Величества, и они, и индейцы, и во всем этом послужил Его Величеству я, упомянутый Блас Гонсалес, с моим оружием и конём, и оказался много раз раненым во время войн и завоеваний как слуга Его Величества. В завоевании города Мериды и Вальядолида, и всех остальных местных провинций я, упомянутый Блас Гонсалес принял участие, и я один из их первых конкистадоров. Я остался в качестве горожанина в этом городке Вальядолид, пока не закончилось его умиротворение и успокоение, и затем, когда через четыре года разгорелась и вернулась война[24], то, чтобы выиграть её и принести мир, понесли многие труды, и в этом участвовал я, упомянутый Блас Гонсалес, в удержании и умиротворении. И с первого раза до настоящего времени я участвовал во всем этом, действуя всегда за свой счет и свои средства, без помощи Его Величества или какого-либо другого лица.



[1] Indice de documentos de Nueva España existentes en el Archivo de Indias de Sevilla. Tomo I // Monografías Bibliográficas Mexicanas. Núm. 12. México, MCMXXVIII. Pp.3-86.

[2] Historia de Yucathán … P. 161.

[3] Colección de documentos inéditos relativos al descubrimiento, conquista y organisación de las antigüas poseciones españolas de Ultramar. Segunda Serie. Tomo num. XIII. Relaciones de Yucatán, Madrid, Establecimiento tipográfico «Sucesores de Rivadeneira», 1900. Pp. 117-118.

[4] Chamberlain, Robert S. Probanza de Méritos y Servicios of Blas González, Conquistador of Yucatan // The Hispanic American Historical Review, Vol. 28, No. 4 (Nov., 1948). P. 528.

[5] Indice de documentos de Nueva España … P.40. В настоящее время документ имеет другой архивный шифр, чем указан Пасо-и-Тронкосо: AGI Patronato, Leg.68, núm.1, ramo 2.

[6] Chamberlain, Robert S. Probanza de Méritos y Servicios of Blas González, Conquistador of Yucatan … P. 529.

[7] Ibidem. Pp. 530-536. Переводчик выражает признательность Ю.Ю. Полюховичу за предоставленный текст публикации.

[8] То есть, в 1527 г.

[9] Летом 1528 г.

[10] Весной 1529 г.

[11] Территории, расположенные на Теуантепекском перешейке, на юге современных мексиканских штатов Табаско и севере Чиапаса.

[12] Гватемалы, губернатором которой был Педро де Альварадо.

[13] Согласно Р.С. Чемберлену эта битва произошла в день святого Бернабе (11 июня) в 1531 г. (Chamberlain, Robert S. Probanza de Méritos y Servicios of Blas González, Conquistador of Yucatan. P. 533, note 23), хотя Д. де Когольюдо относит битву в день Св. Бернабе к 1541 г. (см. Документ 12).

[14] Вероятно, переписчик ошибочно принял рукописное acanul за acamil.

[15] В 1532 г.

[16] По всей вероятности, осенью 1533 г.

[17] В конце 1534 или начале 1535 года

[18] Современная Усумасинта.

[19] Речь идёт об основании городка Сан-Педро-Таноче в 1537 г. Он располагался примерно на месте современного Теносике.

[20] В октябре или декабре 1540 г.

[21] В январе 1542 г.

[22] Основан в мае 1543 г., а в марте 1544 г. перенесен на другое место.

[23] Городок Саламанка-де-Бакалар в районе нынешнего Четумаля был основан в 1544 г.

[24] Речь идёт о восстании майя Юкатана 1546 – 1547 гг.