Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

О ПРИБЫТИИ ОТЦОВ ОБЩЕСТВА В БРАЗИЛИЮ

Жозе ди Аншиета ::: Сообщение о Бразилии и ее капитаниях - 1584

В год 1549-й, первого февраля, в день Св. Игнатия мученика, отбыли из Белена[59] вместе с Томе ди Созой, первым губернатором Бразилии, по велению Короля Д. Жуана III и по приказу нашего Отца Игнатия де Лойолы четверо отцов Общества, scilicet: отец Мануэл да Нобрега, супериор[60], отец Жуан ди Ашпилкуэта Наварру, отец Леонарду Нуниш и отец Антониу Пириш, и два брата, scilicet: Диогу Жакоми и Висенти Родригиш. Все сии упокоились в Обществе, в своих чинах (ministerios), не считая Висенти Родригиша, каковой доныне жив и священник[61].

В следующий год 1550-й прибыли четверо отцов, scilicet: Отец Салвадор Родригиш, упокоившийся в Обществе в год 1553-й[62], в день Успения Пресвятой Богородицы, коей был весьма привержен, и отец Мануэл ди Пайва, скончавшийся в Эспириту-Санту 21 декабря 84-го, Отцы Афонсу Браз и Франсишку Пириш, что живут доныне[63].

В год 1553-й прибыли шестеро[64] [отцов] Общества со вторым губернатором Д. Дуарти да Коштой, scilicet: отец Луиш да Гран, отец Браз Лоренсу и брат Жуан Гонсалвиш, каковой умер после [получения чина] священника с большою святостью[65], и братья Антониу Блашкиш, Грегориу Серран, Жозе ди Аншиета, и все пятеро живут доныне, будучи все священниками.

После сих в различные годы прибыли иные Отцы и Братья, [число] коих превысило семьдесят[66], большинство их уже было принято [в Обществе] там[67], прочие же приняты были здесь; среди коих приехали весьма хорошие латинисты, иные — философы, иные — теологи и проповедники; среди сих прибывали Итальянцы, Испанцы, Фламандцы, Англичане, Гибернийцы[68], более же всего – Португальцы. Из сих многие доныне живы в Обществе Бразилии и трудятся плодотворно в его чинах. Иные скончались в нем, выказав великую добродетель. Многие иные были приняты здесь в Общество, как из тех, что прибыли из Португалии, так и из рожденных на [сей] земле.

До прибытия Отцов не было в Бразилии христианства и никого, кто бы проповедовал Евангелие; они начали проповедовать его целенаправленно, и сие принесло большие плоды в душах, что видно по продвижению Общества и обращению в Баие и также в иных капитаниях побережья до сего настоящего года 1584-го; и в Баие было первое прибытие и [первый] дом Отцов, и начало распространения Общества, а также некоторое начальное обращение язычников, по крайней мере, детей Индейцев, ибо родители все еще были в ту пору весьма непокладисты и дики.

В том же году 1549-м, что прибыл в Бразилию отец Мануэл да Нобрега, [он] направил отца Леонарду Нуниша и брата Диогу Жакоми в капитанию Сан-Висенти, каковая есть последняя на побережье, где [отец Леонарду Нуниш] был принят Португальцами как ангел или апостол Божий; и, дотоле живя столь же дурно или же хуже, чем Бразилы (Brasis), они содеяли столь великую перемену [в своей] жизни, что даже доныне выделяется в той земле nescio quid[69] большей добродетели, благочестия и любви к Обществу, нежели на всем побережье, ибо также и жизнь отца Леонарду Нуниша была весьма образцовой, и он обращал более деяниями, нежели словами.

Здесь построили жители дом Обществу, каковой был вторым из появившихся в Бразилии. Здесь были сразу приняты в Общество брат Педру Корреа и брат Мануэл ди Шавиш, люди давние в [сей] земле и [опытные] в языках, и с их помощью начали обучать катехизису (doutrina) на языке Бразилии Мамалуков (Mamalucos) и Мамалук (Mamalucas) — детей Португальцев и рабов [сей] земли, коих было множество, благодаря чему и появился некоторый свет в Бразилии вследствие многих проповедей, кои брат Корреа читал им на их языке. Здесь, наконец, повелось с большею целенаправленностью обращение язычников, из коих многие, поскольку всегда были большими друзьями Португальцев, отдавали доброю волей своих детей Отцу, дабы они учились; каковых он собрал множество и крестил, научив их говорить на Португальском языке, читать и писать, и поддерживал [все] необходимое для тела тягчайшим трудом, своим и братьев, вплоть до года 1554-го, когда [они] были переведены в сельскую местность Пиратининга (Piratininga), где есть много продовольствия.

Сие можно назвать первою школой катехуменов, что была в Бразилии, каковую отец Мануэл да Нобрега, отправившись в ту капитанию в год 1553-й, продолжил развивать, приказав, дабы стала она братством Младенца Иисуса, включив в нее некоторых мальчиков-сирот, прибывших из Португалии во время отца Педру Доменику и некоторых из метисов [сей] земли, где все были обращенными; и те, что из Португалии, учили язык [сей] земли.

Этот вид братства был приказан [к введению] в Баие и в капитании Эспириту-Санту, однако впоследствии, по прибытии Конституций и по приказу Рима, они были отменены, и все, что у них было, вернулось Обществу, в каковом остались многие из сих сирот, прибывших из Португалии и некоторые из здесь набранных, что были и доныне являются в нем выдающимися работниками, занимаясь обращением язычников, с языком, коим владеют, и священством, ими полученным.

В год 1554-й перевел отец Мануэл да Нобрега детей Индейцев в сельскую местность, в новое поселение, называемое Пиратининга, кое Индейцы возводили по приказу самого Отца, дабы принять веру. Он также направил 12 Братьев[70], дабы они учили грамматику и вместе с тем служили бы переводчиками для Индейцев, и таким образом началось здесь целенаправленное изучение грамматики и обращение Бразилии, ибо в той алдейе собрались многие Индейцы той области, и у них была обычная проповедь утром и вечером, и месса по святым дням, и первая была произнесена в день обращения Св. Павла в том же году, и они начали креститься и жениться, и жить, как христиане, чего до того времени не делалось ни в Баие, ни в какой иной части побережья.

Обращение сих [Индейцев] не возросло столь же, как обращение в Баие, поскольку они никогда не знали покорения, что есть основная необходимая часть для сего дела, как это было затем в Баие во время губернатора Мена ди Са. Однако же, со всем тем, [они] упорствуют доныне. И [у них] есть две церкви, построенные в двух алдейях, где каждое воскресенье, alternatim[71], их посещают Отцы, и в известном смысле [они] заслуживают большей похвалы, ибо все, что дают от себя, является добровольным, не из страха перед кем-либо, поскольку даже доныне сии люди пребывают нетронуты, не испытав тирании Португальцев, и я не думаю, что они бы захотели сносить ее, ибо они имеют величайший сертан, куда легко могут уйти, при этом те [Португальцы] не смогли бы побеспокоить их. Однако со всем тем, поскольку Португальцы много трудятся над тем, чтобы сохранить их дружбу, они неизменно тверды в начатом и живут как христиане, и приводят прочих своих родичей из сертана жить вместе с собою, дабы они также приняли веру.

В сем году 1550-м и до 53-го были построены дома Общества в Порту-Сегуру и Эспириту-Санту. В Порту-Сегуру, в одной легуа от поселения Португальцев, был воздвигнут обитель Богоматери Заступницы (Nossa Senhora d´Ajuda), где она чудесным образом дала источник воды, каковой, как представляется, исходит из-под ее алтаря, где совершались и постоянно совершаются многие чудеса, и это дом величайшего паломничества и почитания, поскольку почти все больные, что идут туда и моются тою водой, исцеляются, те же, кто не могут пойти туда, посылают за нею, и питие ее оказывает то же воздействие[72].

Затем построен был дом Общества в пределах самого поселка Португальцев, и по приказу нашего Отца Генерала Эверарду[73] была оставлена сия церковь Епископу, однако доныне Общество имеет там дом, где [отцы] собираются, отправляясь туда каждую субботу читать мессу и произносить какую-нибудь проповедь во славу Богородицы, ибо продолжается благочестие людей, кои уже создали в нем братство с хорошими облачениями.

Затем построены были дома в Пернамбуку, Ильеусе и Рио-де-Жанейро, и таким образом во всех капитаниях побережья имеется местопребывание Общества, и именно оно приходит на помощь всем духовным надобностям как Португальцев, так и Индейцев, о чем более обстоятельно сказано будет в следующей главе.


[59] Прибытие в Баию состоялось 29 марта. — Прим. А. ди Алкантара Машаду в CIFHS.

[60] То же, что настоятель. — Прим. перев.

[61] Он умер в Рио-де-Жанейро 8 июня 1598 года. — Прим. А. ди Алкантара Машаду в CIFHS.

[62] Салвадор Родригиш, уже священник, прибыл в 1550 году в составе миссии, которую возглавлял Афонсу Браш. Вскоре после прибытия в Баию, где он имел на своем попечении детей (Nobr., Cart., X, e Cart. Av., XIV) и ходил по алдейям, обучая язычников (Cart. Av., XI), он заболел перемежающейся четырехдневной лихорадкой (febres quartãs) и скончался 15 августа 1553 года, став первым членом Общества, ушедшим из жизни в Бразилии. Аншиета (Frag. Hist.) и С. ди Вашконселуш (Cron., l., 1, № 138-9) упоминают о его смирении, рассказывая, как Салвадор Родригиш, находясь при смерти, весьма печалился тому, что сказал ему Нобрега перед своим отъездом в Сан-Висенти: «Пусть Ваше Преподобие не умирает, пока я не вернусь». Однако Луиш да Гран, прибывший из Королевства в июле 1553 года, «освободил его от мук совести», сняв с него «это обязательство, и с сим он решился умереть с большою радостью». — Прим. А. ди Алкантара Машаду в CIFHS.

   

[63] Франсишку Пириш умер в Коллегии Баии в январе 1586 года. — Прим. А. ди Алкантара Машаду в CIFHS.

[64] Семеро, а не шестеро иезуитов прибыли с д. Дуарти да Коштой, с Луишем да Граном в качестве супериора. Аншиета опускает имя отца Амброзиу Пириша. Не представляется невозможным, что это опущение носит намеренный характер, в силу того, что Амброзиу Пириш покинул Общество в Королевстве, куда направился вместе с д. Дуарти да Коштой после трех лет миссии в Бразилии. — Прим. А. ди Алкантара Машаду в CIFHS.

[65] Жуан Гонсалвиш умер в Баие 21 декабря 1558 года. — Прим. А. ди Алкантара Машаду в CIFHS.

[66] Точное число семьдесят пять, согласно сообщениям Антониу Франку (António Franco, Synopsis в: A. H. Leal, Apont., II) и А. Пейшоту (A. Peixoto, Cartas Avulsas). — Прим. А. ди Алкантара Машаду в CIFHS.

[67] Т.е. в Европе. — Прим. перев.

[68] Т.е. ирландцы — от латинского названия Ирландии Hibernia. — Прим. перев.

[69] Нечто (лат.). — Прим. перев.

[70] Число иезуитов, которые входили в состав миссии, основавшей Сан-Паулу, с неопределенностью устанавливается в двенадцать или тринадцать. Неясность становится еще больше при попытках их идентифицировать; с уверенностью можно назвать только девятерых. — Прим. А. ди Алкантара Машаду в CIFHS. 

[71] Поочередно (лат.). — Прим. перев.

[72] См. Frag. Hist.; Hist. dos Col., l. c., стр. 104; Pero Rodrigues, Vida de Anch., l. c., стр. 193; F. Cardim, Trat., стр. 297 и прим. Р. Гарсии, стр. 388; G. Soares, Trat., стр. 53; B. Teles, Cron., I, стр. 467-8; S. de Vasconcelos, Cron., l. 2, № 70-2; frei Vicente de Salvador, Hist., ed, de 1918, стр. 41; Jaboatão, Orbe Seraf., I, стр. 81. — Прим. А. ди Алкантара Машаду в CIFHS. 

[73] Эверард Меркуриан (Эверард де Маркур) (1514-1580) — 4-й генерал Общества Иисуса с 1573 г. — Прим. перев.